Tekken 3
Платформа игры: | |
---|---|
Разработчик: | |
Год выпуска: | 1998 |
Жанр: | |
Тематика: | |
Рейтинг игры: | |
Игровая серия: |
Описание игры
Tekken 3 — третья игра в серии файтингов Tekken, посвящённых вымышленному турниру King of Iron Fist Tournament, участие в котором принимают самые разные бойцы из всех концов земного шара. Выпущена на аркадных автоматах в 1997 году, портирована на Sony PlayStation в 1998 году. Игра была хорошо принята во всём мире и до сих пор считается одним из величайших файтингов в истории игр.
*В японской версии игры нет режимов Tekken Ball и Theatre, в отличии от американки.
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 14940 просмотров
Качество: 90%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: мод/хак
| № игры: SLUS-00402
| Статистика: 4012/5
Переведён только текст. Игра хакнута - все бонусные персонажи доступны изначально. Имена персонажей на экране выбора и в игре под полоской здоровья оставлены английскими. Переведена американская версия игры, поэтому названия ударов на английском.
Качество: 84%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: мод/хак
| № игры: SLUS-00402
| Статистика: 6440/6
Перевод от RGR Studio (RUS-01615) с перебитыми Мегерой копирайтами (внутри LOADER.EXE есть такая инфа: Sony Computer Intertainment Inc. & RGR Studio Division.), плюс незначительные изменения в тексте.
Переведён только текст. Игра хакнута - все...
Качество: 75%
| Тип: фанатский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: мод/хак
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 2289/0
Фанатский перевод от PSXMan102. Переведён почти весь текст, но список ударов на японском. На английском имена персонажей во время боя. Также замечены расхождения имён при выборе и во время загрузки. В целом перевод сделан "для себя", о чём автор честно и...
Качество: 65%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: мод/хак
| Озвучка: GL1m
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 4564/2
Переведены текст и озвучка. Игра хакнута - все бонусные персонажи доступны изначально. Переведена японская версия игры, поэтому названия ударов на японском.
Качество: 55%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: полная
| Озвучка: неизвестный
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 3135/7
Переведён текст и звук. Имена персонажей в игре под полоской здоровья оставлены английскими. Переведена японская версия игры, поэтому названия ударов на японском.
Качество: 55%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: сборник
| Озвучка: GL1m
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 2889/4
Игра вышла на сборнике "Tekken 3 & WCW Mayhem", вырезаны ролики. Озвучка взята из перевода Golden Leon (RUS-01603), на неё наложен эффект типа эха.
Переведены текст и озвучка. Имена персонажей на экране выбора и в игре под полоской здоровья оставлены...
[-] RUS-01617 (NoRG)
Переведён только текст. Игра хакнута - все бонусные персонажи доступны изначально. Имена персонажей на экране выбора и в игре под полоской здоровья оставлены английскими. Переведена японская версия игры, поэтому названия ударов на японском.
Качество: 45%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: полная
| Озвучка: FC3m
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 4772/6
Ещё один перевод от FireCross. Переведены текст и озвучка. Имена персонажей на экране выбора и в игре под полоской здоровья оставлены английскими. Текст переведён посредством написания русских слов латиницей. Имена персонажей исковерканы. Переведена...
Качество: 40%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: полная, мод/хак, проблемная
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 5612/5
Частично переведён текст посредством написания русских слов латиницей. Имена персонажей не переведены. Переведена японская версия игры, поэтому названия ударов на японском.
Пираты вырезали два аудиотрека - один это пустышка, второй в самой игре не...
Качество: 30%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: мод/хак
| № игры: SLPS-01300
| Статистика: 4090/5
Переведён только текст. Игра хакнута - все бонусные персонажи доступны изначально. Имена персонажей на экране выбора и в игре под полоской здоровья оставлены английскими. Текст переведён посредством написания русских слов латиницей. Имена персонажей...
Качество: 0%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: мод/хак
| № игры: [Япония] SLPS-01300
| Статистика: 1066/0
Текст на английском/японском, переозвучен диктор и кое-какие выкрики.
Игра хакнута - все бонусные персонажи доступны изначально. Переведена японская версия игры, поэтому названия ударов на японском.
У FireCross ещё была какая-то рипнутая версия. Их фирменная менюшка, там был обычный и хакнутый T3.
Добрый день. Так же, как с C&C Retaliation хочу взломать американскую версию без перевода Tekken 3, создав версию игры Tekken 3 Tournament, добавив всех персонажей вместе с приёмами\ударами и голосами (голоса я бы даже заменил на те, что были у персонажей в Tekken 2) из Tekken 2, музыку из Tekken 2 (основную Tekken 2 вместо альтернативного саундтрека Tekken 3), чтобы получилась версия вроде Tekken Tag Tournament, но лучше, т.к. тут будут присутствовать Doctor B. и, конечно, динозаврик GON!!!
Подскажите, пожалуйста, какими программами можно воспользоваться?
Заранее спасибо!
Никакими. Нужно переделывать игру полностью.
А какими программами можно изменить сами архивы игры playstation 1?
Тебе всё это надо на тематических сайтах спрашивать и в соответствующих темах, здесь просто база, ромхакингом никто не занимается.
У FC, я помню, в какой-то версии был выбор играть в хакнутую или в обычную игру. Вроде это RUS-01601, поэтому добавил туда ещё "полную".
Я просто хотел добавить обложки. Ещё хотел узнать, какой перевод у FC украли Вектор - RUS-01600 или RUS-01601.
Нашёл у себя в коллекции сканы от Pinachet Games, в отличии от остальных релизов PG, диск штамповка с картинкой, что там был за перевод, не знаю.
Да судя по всему все Теккен 3 переводы не понятно чьи, большая часть была залита в 2006, оформлено без обложек.
RUS-01600 - настоящий FireCross, так же была версия 2 в 1.
RUS-01601 - переделка перевода от FireCross, сборка от RED Station (MYDAK).
RUS-01602 - переделка перевода от FireCross, сборка от Paradox. Очень странно выпускать такое в начале 200х:)
RUS-01603 - настоящий Golden Leon.
RUS-01605 - вообще не понятно чья работа, похоже что они же перевели RUS-01608, озвучка та же.
Насчёт остального не скажу.
Если ты точно уверен где переделки, то дополни авторов в таких переводах пожалуйста. Только аккуратно, а то тут все понаисправляли по чуть-чуть и без пояснений в версии, а я один уже подзапутался (тем более без скринов, которые сравнивать в разы удобнее чем видео, это к слову).
Ну мне просто лень было скрины делать, тем более перевода там с гулькин нос.
А мне так всегда скрины удобнее нащёлкать, чем видео писать а потом заливать.
Может RUS-01604 и RUS-01615 объединить. Это один и тот же перевод, только разница в копирайтах и пересборке. Или разница всё же есть?
Если сравнить скрины и видео, то разница всё же есть. Так что пусть разные, сейчас в авторы мегеру обратно запишу.
Пираты прикалываются http://pixs.ru/uploaded/Clipboard0_3048780_29634119.jpg/29634119_4397672/ , я не знаю локализацию. Нашёл
У меня есть подозрение что издания Tekken 3 от FireCross перепутаны.
http://rgdb.info/base/rus-01600
Скорее всего издания от Кудос
http://rgdb.info/base/rus-01601
Так наведи порядок, а тут http://rgdb.info/base/rus-02458 FireCross или Кудос?
Перевод - точно от FireCross (по-крайней мере S=Ц - это их почерк), а издания - разные. У меня был такой диск, как RUS-02458-B
Может, то, что в цитате, всё таки убрать? Я играл в японскую версию (а точнее перевод от NoRG (RUS-01617)), и когда я прошёл игру за как минимум 10-11 бойцов, открылись режимы Tekken Ball (в переводе: Теккенбол) и Theatre (в переводе: Обучение), что можно легко разрушить этот миф. Что японская, что американская версия, игра по открываемому контенту почти что идентична.
Найден перевод от "Русских Версий"!
Он чисто голосовой, печально. Диск снялся с ошибками (1 файл повреждён), но например аркада полностью проходима.
В ближайшее время постараюсь оформить и выложить.
Скорее всего это самый первый перевод Теккен 3, FireCross выпустили чуть позже и там у них просто тупо набито латиницей. Golden Leon скорее всего сделали перевод 3ими, а это уже начало 1999. Под вопросом, когда сделали перевод RGR Studio.