Общая тема по переводам игр
Добавил
Шеф Виггам —
#1
Казуки, спасибо за оформленные в базе переводы. Я исправил все недочёты и написал список исправлений в комментарии к версии (сегодня сделаю возможность смотреть полный список всех версий на сайте). Только ты не добавил издания к переводам (т.е. непосредственно информацию об образах). Если в Panzer Front я сам могу сделать, то на счёт сборного Сифона мне хотя бы ссылка на образ нужна, последнюю версию. Либо, если там ещё работа в процессе, то отложить это дело.
- 7581 просмотр
- Войдите в аккаунт для комментирования
Образ - http://yadi.sk/d/XzZmAzGuDqFUS
Обновление - http://syphonfilter.3dn.ru/filefolder/GIBRID/Update_1_0.rar
Добавил обложки, но ты удалил.
Обложки-то самодельные. К пиратским переводам они в базе не нужны.
Оформлять всё это буду, но не сейчас, т.к. с темой пока совершенно не знаком. Может создатели сами заглянут раньше, чем у меня руки дойдут.
Это пиратская обложка, во всяком случае у меня такой диск был.
Там сборный перевод, а ты добавь её к оригинальному переводу, раз видел такой, благо на сайте все Сифоны оформлены. Может я и правда ошибся.
DruchaPucha, только не добавляй пока Vigilante 8: 2nd Offense, я их сам на днях добавлю все. Для них просто номера остались пустые в начале (так получилось).
Я не любитель таких игр, можешь и Twisted Metal добавить:)
Заполнил Wii, GC, N64. В Wii много переводов даже в сеть не выложены.
Может вам самим тоже заняться переводом консольных игр, больше людей потянется... Я мог бы помочь переводить...
Может вам самим тоже заняться переводом консольных игр, больше людей потянется... Я мог бы помочь переводить...
Не :) Кому-то одно, кому-то другое - у базы цель разобрать чужое добро, а переводчиков и без нас хватает. Но будет конечно прикольно, если при базе будет своя команда "экстренных переводов" :D Ладно, я прикалываюсь (А МОЖЕТ И НЕТ!).
Я бы точно не стал, после X-Men не тянет. На HDD до сих пор пылится недоделанный второй диск от Overblood 2, а проект начинался ещё в 2008 году.:)
Если цель "разобрать", то это уже давно сделано на chief net. Переводчиков с каждым годом все меньше и меньше, вы бы могли заполнить это брешь и думаю народ к вам потянется:)
База переводов для PS на chief-net не обновляется.
Мне не нравится как там сделано, даже сравнения считаю неуместными. Понятно, что люди работали с тем, что имели и это лучше чем ничего, но факт.
А если хочется поучаствовать в переводе игр, то любые группы переводчиков только рады будут принять нового участника, ведь там, как ты сам заметил, народу там всё меньше и меньше.
Что ж, понятно, еще один вопрос. Насколько я понял у вас фишка, помимо всего остального, редкие образы игр (по крайней мере на Wii), которых даже еще нет в инете. Хотелось бы поподробнее, какую-нибудь информацию по самим образам, почему нету в интернете, что можно сделать, где можно поискать, и т.д. и т.п. и писать подобную информацию желательно на страницах переводов, вдруг я захочу найти образ, в магазине его нет, что тогда? Кстати интересно, где также можно узнать какие игры официально или пиратами выходили на русском языке?
Нет, ничего такого, чего нет в интернете у меня нет, и соответственно в базу я заношу только общедоступные сведения. В частности по Wii, помимо всего прочего, я смотрел сайты Новго Диска и 1C-СофтКлаб, где есть списки их переводов. Многие из таких никем даже не выложены в интернет (просто руки ни у кого не дошли), поэтому добавить я добавил, но безо всяких подробностей, т.к. сам не знаю. Ну а где знаю так всегда пишу - информации, по которой этот перевод потом можно найти в сети, предоставляется более чем достаточно.
Так наша база для этого существует. Если бы где-то было можно, зачем нам тогда возиться :)
Пираты никогда не переводили игры для консолей от Нинтендо (только NES и GBA). Но это так мысли в слух.:)
http://tapochek.net/viewtopic.php?t=25546
Я её скачивал, там нет русского.
Да там похоже кидалово, только у автора раздачи на русском, у остальных оригинал. Может с плойки или бокса пытался перенести, да не перенёс:)
Ладно, вдруг решу помочь найти некоторые образы игр Вии, так где мне искать, в магазинах большинство игр редко встречается или даже почти никогда (например Bully, который никогда на русском не видел) так что тогда. Здесь на сайте написано "образ ищется", раз он ищется, то можно было бы дать пару советов или примечаний для его поиска.
Разумеется в магазинах. Если бы были в сети, я бы и сам добавил уже.
Либо кто-то, кто имеет этот диск дома, откликнется на поиск и выложит снятый образ.
Хотелось бы узнать, а существует фанатский перевод Капитан Квазар для 3DO? Игра классная, всегда хотел увидеть порт на PS1:)
Это лучше Пауку идейку подкинуть :) Все существующие переводы я уже добавил в базу.
Шеф, ты наверняка знаешь, что есть раздача со всеми образами для Вии на русском? Так вот в той раздаче есть игра Disney Infinity. Можешь проверить есть ли там русский, и если есть - добавить в базу?
Также на тапках есть Mini ninjas с русскими роликами, ты играл или это утка?
Mini ninjas я не смог выкачать, там сидов нет. Про Мортал Комбат могу точно сказать, что утка, т.к. запускал всеми доступными способами.
Disney Infinity для Wii (не Wii U) вышла на английском. Не помню уже, где я это смотрел, но для начала можешь попробовать хоть в одном магазине найти, чтобы было написано "русская".
Шеф, а ты думаешь сделать также базу Wii U?
Один я без чужой поддержки уже ничего делать не хочу. Да и Wii U у меня нет и точно не будет, приставка совершенно не заинтересовала.
Не знаю, куда писать.
Есть раритетные обложки дисков к двум играм: Final Fantasy 7 и Resident Evil 2. Проблема в том, что они остались у меня в единственном экземплярах: второй диск у фф и второй диск у ре2. Выкладывать их или нужны еще другие?
Пару слов от других дисках:
Диски у фф7 идентичны, кроме надписи CD.
Диски у RE2 имеет обратные цвета (Из черно-белого - бело-черный) и надпись cd1.
Если обложки отличаются от имеющихся в базе, то выкладывай, в каком бы состоянии они не были.
А чьи там переводы, может раритеты? Второй диск - это ведь сценарий за Клэр. А FF7 случаем не с заглавным шрифтом?
http://rgdb.info/base/rus-01133
Перевод RE2 от Лис.
Про ФФ7 не уверен, но вроде это не левый РГР. Сейчас проверю.
FF7 от РГР.
Ну ладно, я думал что перевод именно тот, что я описал.
Диск от Лис, можно закинуть сюда.
http://rgdb.info/base/rus-00141
Тот FF7 со всем текстом в верхнем регистре возможно (!) выглядит вот так http://farm6.staticflickr.com/5509/10806064235_9e66b97644_o.jpg.
Но автор этого фото вряд ли обнаружится.
Ошибка вылезает:)
А так видно?
http://i67.fastpic.ru/big/2014/0823/97/d7905bfe8b39b1047d74eb8db3c77697.jpg
Полиграфия Финалки от РусПеревода. К RGR отношения не имеет.
Нужно ориентироваться на номер и оформление диска.
Это не русперевод. Это оригинальное оформление от FireCross, появилось в 1998 году, потом его стали копировать Enterity и Koteuz (2000 год), русперевод появились только в 2001. Иногда такое оформление попадалось у Golden Leon, но я пока видел только 1 игру.
Да, скорее всего это он и есть, но у меня была другая обложка, было написано текст и звук, ну в общем классический РГР.
Итак, ко мне в руки недавно попали 3 редких перевода (нигде в интернете я их не встречал) футбольных симуляторов на PS1, 2 из которых я уже оформил в базе. Вопрос такой: чтобы отмечать перевод как полный, достаточно ли перевода текста? Просто комментаторов вроде никто никогда не переозвучивал, и эти 3 перевода - не исключение.
Ну озвучки в таких играх в принципе много, это ведь не какой-нибудь файтинг. Полные переводы существуют, даже пиратские.:)
Звук есть звук - раз не переведён, то неполный. И да, озвучки там много, поэтому закрыть глаза нельзя. Так что неполный :)
В крайнем случае, можно было бы выставить условно полный, но это если только надо выделить перевод из остальных, ещё более слабо переведённых.
Так-как начали оформлять игры для PS2, как опознать.
Мегера - метка (ALEX) если игра с лоадером, на диске должны быть следующие файлы.
RUS.00
ENG.00
loader.00
NoRG - если вставить диск в ПК привод, не увидишь файлов.
NORG_RUS.00
NORG_ENG.00
NORG_000.00
Kudos - обычно оставляют при запуске лоадера свою подпись.
PBPX_955.06
KZ (предположительно поздний Кудос после 2004 года)
PBPX_955.06
1.EXE
?.EXE
Bomband - метка диска АААА-1111 (вроде так)
PBPX_955.06
bomband.rus
bomband.eng
А Мегера на ps2 получается уже переводчик? Или кто для неё переводил?
Скорее издатель, но тех переводов которые заказали сами, в отличии от того что было на PS1.
Понял. А заказывали у разных команд, или одной, известно?
Нет, похоже что один, а может и нет. Некоторые подписаны ALEX, возможно это Alex Soft был. В отличии от остальных, были некоторые переводы сделанные на уровне лицензий (NFS: Undeground 2, Tomb Raider: Underworld, Batlefield2: Modern Combat), хотя попадалась и белеберда:)
Я встречал только ворованные переводы на «PS2» от «Мегеры». Масштабы их воровства известны с «PS1». Писать, что кто-то взял и у «Мегеры» текст и добавил озвучку — ошибочно! Сначала пираты выпустили текстовый перевод, затем озвученный, «Мегера» украла, что успела, а в первую очередь ей в руки попалось текстовое издание, т.к. вышло раньше.
Долгое время некоторые товарищи пускали слух, что «Мегера» перевела и озвучила «Resident Evil. Code: Veronica X», но когда я нашёл первоисточник — всё встало на свои места. Вор он и в Африке вор.