Driver 2: Back on The Streets (RUS-00117) (Golden Leon)
Описание перевода
Частично озвучены видео и текст на первом CD, на втором только текстовый перевод. Также отсутствует перевод в самой игре, во время геймплея.
Субтитры, которые можно включить в настройках, оставлены на английском.
Скриншоты
Видео
eQozLhLUFr8
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 2477 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Отчёты программ
- I 17:50:43 ImgBurn Version 2.5.7.0 started! I 17:51:36 Source Media Sectors: 274 267 I 17:51:36 Source Media Size: 645 075 984 bytes I 17:51:36 Source Media Volume Identifier: DEFAULTLABEL I 17:51:36 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 17:51:36 Source Media Implementation Identifier: CD-XA001 I 17:51:36 Source Media File System(s): ISO9660 I 17:51:36 Read Speed (Data/Audio): 12x / 12x I 17:51:36 Destination File: I:\1\Driver 2\Golden Leon\cd 1\Driver 2 [Golden Leon] cd 1.bin I 17:51:36 Destination Free Space: 8 779 137 024 байт (8 573 376,00 KB) (8 372,44 MB) (8,18 GB) I 17:51:36 Destination File System: FAT32 I 17:51:36 File Splitting: Auto I 17:51:40 Reading Session 1 of 1... (1 Track, LBA: 0 - 274266) I 17:51:40 Reading Track 1 of 1... (MODE2/FORM1/2352, LBA: 0 - 274266) I 17:54:34 Exporting Graph Data... I 17:54:34 Graph Data File: C:\Users\Petr\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\HL-DT-ST_DVD-RAM_GH22LP20_2.00_30-ЯНВАРЬ-2016-Г-_17-51_N-A.ibg I 17:54:34 Export Successfully Completed! I 17:54:34 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:02:57 I 17:54:34 Average Read Rate: 3 559 KB/s (20.7x) - Maximum Read Rate: 5 772 KB/s (33.5x)
- CDmage B5 1.02.1 error report for image "Driver 2 [Golden Leon] cd 1.cue" Не содержит ошибок
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Driver 2 [Golden Leon] cd 1.bin File Size : 645 075 984 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 24.10.2000 Application: PLAYSTATION Volume : DEFAULTLABEL Publisher : Leon Copyright : PLAYSTATION Preparer : Golden -------------------------------------------------- Sony ID : SLES-02993 Version : Region : Europe Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- REAL MD5 : b6c986df7acbf14f414a36f0ccc9efea 4 REDUMP : b52588485c3e8259e4448849cd9b80cf -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 274267 SIZE: 0x26731410 USED SECTORS: 274267 ZERO SECTORS: 0 =============================================
- I 21:05:38 ImgBurn Version 2.5.7.0 started! I 21:06:14 Source Media Sectors: 264 497 I 21:06:14 Source Media Size: 622 096 944 bytes I 21:06:14 Source Media Volume Identifier: DRIVER2 I 21:06:14 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 21:06:14 Source Media File System(s): ISO9660 I 21:06:14 Read Speed (Data/Audio): 12x / 12x I 21:06:14 Destination File: I:\1\Driver 2\Golden Leon\Driver 2 [Golden Leon] cd 2.bin I 21:06:14 Destination Free Space: 4 386 299 904 байт (4 283 496,00 KB) (4 183,10 MB) (4,09 GB) I 21:06:14 Destination File System: FAT32 I 21:06:14 File Splitting: Auto I 21:06:18 Reading Session 1 of 1... (1 Track, LBA: 0 - 264496) I 21:06:18 Reading Track 1 of 1... (MODE2/FORM1/2352, LBA: 0 - 264496) I 21:14:50 Exporting Graph Data... I 21:14:50 Graph Data File: C:\Users\Petr\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\HL-DT-ST_BD-RE_BH10LS38_1.00_30-ЯНВАРЬ-2016-Г-_21-06_N-A.ibg I 21:14:50 Export Successfully Completed! I 21:14:51 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:08:34 I 21:14:51 Average Read Rate: 1 181 KB/s (6.9x) - Maximum Read Rate: 2 266 KB/s (13.2x)
- CDmage B5 1.02.1 error report for image "Driver 2 [Golden Leon] cd 2.cue" Не содержит ошибок
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Driver 2 [Golden Leon] cd 2.bin File Size : 622 096 944 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 15.10.0000 Application: PLAYSTATION Volume : DRIVER2 Publisher : INFOGRAMES Copyright : INFOGRAMES -------------------------------------------------- Sony ID : SLES-12993 Version : Region : Europe Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- REAL MD5 : df1074ff84e66e3ce5d729ca1d6ccec9 4 REDUMP : 3c92ba1bcf173af42a39e0fb1d178231 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 264497 SIZE: 0x25147230 DATA SECTORS: 264347 SIZE: 0x250F1010 USED SECTORS: 264347 ZERO SECTORS: 150 =============================================
CRC-32:
MD5: B52588485C3E8259E4448849CD9B80CF, 3C92BA1BCF173AF42A39E0FB1D178231
97C86012, 5A4FC350
Издательский код: BJSY.24-909, BJSY.24-910 (серия XXXX.NN-NNN)
Скриншоты, видео. полиграфия - все не соответствует переводу от Golden Leon.
Желательно услышать комментарий от того, кто оформлял.
ДА, и обязателно пускай прокоментирует скриншоты которые я внес в правку. Чей же там перевод ? Очень бы хотелось услышать мнение.
Тут перевод от GL - это даже по озвучке видно.
http://rgdb.info/base/translators/sactors/gol1
Ты что упорно не хочешь видеть и читать, что я пишу ? Причем тут озвучка ? В переводе от GL и от Лис, которые я добавил, озвучка одинаковая. Текст разный! Коды дисков разные. Полиграфия разная, есть значки Лис, и нет значков. Метки разные. У GL - DefaultLabel, Leon, Golden. У Лис - только DefaultLabel. Только недавно , в соседней теме, ты писал, что если только DefaultLabel, то это не GL... Зачем такое упорство и делание вида. что ты не понимаешь о чем идет речь. Все ты прекрасно понимаешь.
Я понял в чем дело. У тебя нет, этих дисков. а есть образы, но он перебиты...
Я тоже не могу понять - есть скриншоты и видео данного перевода. Их не надо удалять, и вставлять новые, надо определить какой здесь, а другие оформить отдельным переводом и там тоже определиться с авторами. А то так позапутаемся.
С теми скринами и видео, что здесь изначально были что не так? Почему они не GL? За GL, я так понял, актёры озвучки.
Надо просто внимательно посмотреть скриншоты и отчеты которые я добавил. Текст перевода другой. Метки по отчету MD5 - DefaultLabel, Leon, Golden. Коды дисков из серии "ALSY". Русификатор по объему больше на 30% Перевод который размещен сейчас имеет метку DefaultLabel, нет ни Leon, ни Golden. На полиграфии значки Лис. коды дисков "SD" - это тот перевод который я разместил в Лисах, в двух изданиях. Это без озвучки первого ролика. Это разные переводы ! Который размещен сейчас - это не GL. Как еще объяснить, я не знаю
Озвучка у них одинаковая.
Это я понял. Но зачем переделывать уже существующий материал, вместо офрмления нового? А куда тогда девать те скрины и олбожки, что ты удалил своей правкой? Вот об этом я и говорю, создаёт неразбериху.
Но текст очень похож. Скорее всего тут были какие-то правки, тот же случай что и Spider-Man 1 и 2.
Данный перевод (скрины и видео) тут пусть остаётся как есть, т.к. он уникальный. PetrB, свои правки, если на них тоже уникальный перевод, оформи отдельным переводом, как это мы делаем обычно. Сколько проблем из ничего.
Об авторстве будем говорить после оформления.
"..Данный перевод (скрины и видео) тут пусть остаётся как есть, т.к. он уникальный"
В чем же его уникальность? Если это один к одному с RUS-00123 #C и #D , и этому изданию, там место.
Я сделал правку, где действительно перевод от GL. А это лисовский обрубок, с урезанной озвучкой в 10МБ из 35 и кривым текстом. Неправильно оставлять этот перевод с указанием что это GL
Но ведь выше написали, что текст различается. Или там различия незначительны?
Сюда надо было просто добавить в авторы Лисы, а чистый Golden Leon новым документом. Зачем такие масштабные правки? Но раз уж Шеф активировал правку RUS-00123, то и эту надо активировать.
Да там вроде как разобрались и разделили на два перевода:
http://rgdb.info/base/rus-00123
http://rgdb.info/base/rus-03743
Теперь тут то же самое сделать, если нужно.
Если эту не активировать, то RUS-00117 = RUS-00123. Столько проблем из ничего.
"..RUS-00117 = RUS-00123. " Я об этом уже несколько дней говорю. Причем это равенство было до моих правок. Потому и правку сделал.
А как насчет озвучки видеоролика. из полной версии ? Да и хоть какой-то скриншотик увидеть от туда же...
Очень сильно хочется.
Равенство было не в переводах, а в том что издания одного перевода были прикреплены к другому переводу.
RUS-00123 до твоих правок - это RUS-03743
RUS-00117 до твоих правок - это RUS-00123 после твоих правок
Зачем перекладывать из одного в другое?
А данное #A издание куда пропадёт?
Его в RUS-00123, этот же перевод оттуда
Активировал правки.
Теперь про авторство. Если я правильно понял, это перевод уникальный (т.е текст и звук ни у кого не заимствованы), то по всем остальным признакам это GL. Так и оставляем.