Taxi 2 (PS1-версия) (RUS-02265) (Vector)
Скриншоты
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1531 просмотр
Известные издания данного перевода
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Издание выпущено студей Vector, в биосной заставке анонсирован переводчик ХАКМАН ЛТД RLz-1
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.21 by Chook -------------------------------------------------- File Name : TAXI2 track 01 MODE2-2352.iso File Size : 154 126 560 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : LOST 90182 SECTORS! -------------------------------------------------- Created On : 12.11.2001 Application: PLAYSTATION Volume : TAXI2 Publisher : UBISOFT Copyright : UBISOFT Preparer : UBISOFT -------------------------------------------------- Sony ID : SLES-03597 Version : Region : Europe Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- FILE MD5 : 99e47c4cc15ace2e82e7663284d6d743 4 REDUMP : 0ce9def21d312f8831f0053097631750 -------------------------------------------------- DATA SECTORS: 65530 SIZE: 0x92FC8E0 ZERO SECTORS: 0 ==============================================
CRC-32:
MD5: 0CE9DEF21D312F8831F0053097631750
6CCAFAFE
Издательский код: VT-TX-340 (серия VT-XXX-NNN)
Описание перенеси с издания в перевод, раз уж там авторов добавил.
И вообще, может это сборщик векторовский какой.
Не думаю, чтобы такая контора как Vector, анонсировала сборщика в биосной заставке, и в заставке перед меню. Скорее всего этот Хакман ЛТД (любитель) сделал перевод и предложил его Вектору. А появление его данных в издании, было оплатой
за перевод.
Для Вектора это на самом деле прецедентный случай: WWF SmackDown! 2, издание перевода Enterity.
Согласен, сам никнейм намекает на это.
Я считаю, вряд ли из-за одной игры нужно приписывать авторство перевода засветившемуся хакеру.
Один перевод или тысяча, значения не имеет. Тут авторство перевода очевидно! И чего оно должно быть не указано ? В конечном итоге Вектор все таки издатель. Вот сделайте один перевод чего-то и издайте, а мы все равно будем это считать, скажем 1С. Логика у вас железная...
В любом случае, обычно в пиратской версии нельзя определить со 100-процентной уверенностью, сборщик или переводчик светит свой никнейм. Мы можем только предполагать.
В этом переводе - возможно, ещё он издаёт переводы Norg, а вообще Вектор и сам может налепить свой логотип в биосной заставке.
Пусть Шеф Виггам определит, я своё мнение высказал.
Вектор сам обозначался как переводчик в главном меню Spec Ops: пример и ещё пример. А здесь на заставке написано о некой лицензии. Обычно так сборщики балуются.
Здесь в меню, как и в этом переводе, написано "все права налево" - возможно, это векторовская метка.
А есть ли смысл добавлять этого ХАКМАН ЛТД RLz-1? Можно оставить Вектор, учитывая что других переводов от ХАКМАН ЛТД RLz-1 больше не встречалось. NORG также собирал сборники для PS2 из чужих переводов, там сплошь Кудос и ALEX LEE.
Не утверждение ХАКМАН ЛТД RLz-1 переводчиком, буду считать косвенным признаком антисемитизма. Буду жаловать в ООН и израильский Кнесет. Во !
На самом деле ситуация рядовая. Вспоминается Кузьма у RGR, Мафиоза у многоигровок Кудоса и много ещё примеров, их DruchaPucha лучше приведёт. Поэтому пусть пока будет просто Вектор, в случае появления более конкретной инфы мы всегда успеем дополнить.
...
PS: Хотя мой пример не совсем удачный, но пусть будет.