Tomb Raider: The Last Revelation (RUS-02236) (Vector)


Номер перевода: RUS-02236
Тип перевода:
пиратский
полный
оригинальный
Авторы перевода:
Актёры озвучки:
DP1m
DP1f
Качество перевода:
2
ваша оценка: нет , средняя: 2 (2 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
сборник
Серийный номер игры: SLUS-00885
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Второй вариант перевода от Вектор, найденный на сборнике. Озвучка та же, что и в RUS-00067, а вот текст другой.

Скриншоты


Известные издания данного перевода

(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
[-]   RUS-00079, RUS-02233, RUS-02234, RUS-02235, RUS-02236-1
[-]   RUS-00079, RUS-02233, RUS-02234, RUS-02235, RUS-02236-2
Комментарии
[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 14/01/2017 - 21:38
Изображение пользователя Шеф Виггам

Скорее вот это родной Верктор (второй получается), а RUS-00065 Вектор + Парадокс, т.к. воровал всегда последний. Исправил описания.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 15/01/2017 - 13:25
Изображение пользователя DruchaPucha

Ну тут сложно что-то сказать, учитывая что неизвестно когда был сделан данный перевод. Для третьей части Вектор стырили перевод у Лис.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 15/01/2017 - 13:29
Изображение пользователя Шеф Виггам

А я ничего сложного не вижу. Парадокс появились позже всех и на постоянной основе делали свои переводы на базе уже существующих. Представить, чтобы кто-то провернул этот фокус с самими Парадокс, я не могу.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 15/01/2017 - 14:41
Изображение пользователя DruchaPucha

Было несколько случаев у Кудос:)

[-] Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Пн, 16/01/2017 - 07:45

Напомню, что была ещё команда переводчиков, делавших переводы и для Vector, и для Paradox. Примеров тому много - тот же Alone in the Dark с перепутанными дисками. На Dreamcast они в своих переводах ставили метку диска FACULTY. Так что иногда и красть перевод было необязательно - он уже был готов.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 16/01/2017 - 11:04
Изображение пользователя DruchaPucha

Для Вектор игру озвучивала "парочка", а у Paradox вообще какой-то неизвестный актёр. На PS1 такое практиковалось, когда одни пираты берут чужой перевод правят его, переделывают или добавляют что-то своё.

Перевод стырен у Paradox и малость разбавлен своей озвучкой:
http://rgdb.info/base/rus-00085
Перевод стырен у Вектор и малость разбавлен своей озвучкой, переделан текст:
http://rgdb.info/base/rus-01024

Насчёт DC не знаю, но на PS1 таких переводов много.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 16/01/2017 - 12:54
Изображение пользователя Шеф Виггам

Цитата:
Перевод стырен у Paradox и малость разбавлен своей озвучкой:
http://rgdb.info/base/rus-00085

Выглядит совершенно неправдоподобно - когда появился Парадокс, РС уже отжило своё. Там либо Котеуз своровал перевод и выпустил как Кудос, либо, как всегда, вором были Парадокс.

Цитата:
на PS1 таких переводов много.

На PS1 можно открыть страницу Парадокса у нас в базе и там видно, что немалая часть с двойным авторством, т.е. ворованные.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 16/01/2017 - 14:13
Изображение пользователя DruchaPucha

Я уже об этом писал что в RUS-00085 большая часть озвучки из rus-00086 (перевод полный и актёры не меняются), так-что не сложно догадаться кто именно украл перевод. В RUS-00085 также залочен Soul Reaver в переводе от Paradox, только малость исправленный.
Нужно потом перепроверить когда именно была собрана версия RUS-00085, возможно там не RS, а какой-нибудь поздний Кудос без Котеуза.:)

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 16/01/2017 - 14:49
Изображение пользователя Шеф Виггам

Ну либо так, да.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям