Актёры озвучки

135 сообщений / 0 новое
Обновлено
Добавил Шеф Виггам #1
Изображение пользователя Шеф Виггам

Общая тема по актёрам озвучки для отзывов и предложений.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пт, 03/03/2017 - 18:33
Изображение пользователя Шеф Виггам

Так их лучше добавить в оригинальный перевод от Вектора, а то как тут было написано, выходило, будто эти актёры для Парадокса озвучку сделали.

Вообще я уже говорил, можно сделать отдельное поле в каждом переводе, куда вбивать актёров (не обязательное). Я в актёрах не сильно шарю, поэтому без вашего одобрения (вам же заниматься) сам добавлять не спешу.

Добавил Маки ( authenticated user Активный пользователь) в Пт, 03/03/2017 - 22:36 (Ответ на #2)

Я одобряю.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 04/03/2017 - 00:16 (Ответ на #3)
Изображение пользователя DruchaPucha

Можно и добавить.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 04/03/2017 - 11:36 (Ответ на #4)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Ок, а как быть если у нас в базе забит дуэт, а игру озвучивает один человек из него. В описании можно просто это указать, а в спец. поле ты уже ничего лишнего не впишешь. В принципе можно указать в описании конечно.

А возможно стоит вообще пересмотреть наш раздел с актёрами и разбить дуэты на отдельных актёров. Также я бы переделал, чтобы третья буква была m или g - таким образом можно автоматически подставлять слово "актёр" или "актриса".

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 04/03/2017 - 13:07 (Ответ на #5)
Изображение пользователя DruchaPucha

Иногда бывает что актёр из одного дуэта, а актриса из другого. Можно конечно разбить, но есть ведь закрепившиеся дуэты которые трогать не нужно (a:DPA1, a:GBX1, a:GOL1, a:PRD2, a:SRU4, a:VDG1 ). Правда иногда попадались озвучка (PS2) когда часть игры озвучивали одни актёры другую другие, в основном так делали украинцы, не знаю что их с подвигло на это. В общем потом поправлю актёров где смогу.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 04/03/2017 - 13:21 (Ответ на #6)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Пока менять ничего не надо.
Без разбивки слишком много "костылей" будет. По-моему проще сделать м и ж и нужными парами их в материалах добавлять. Да, работы чуть чуть больше, но например, их можно назвать в одном формате, типа GLm1 и GLg1. Кстати тут даже не потребуется "а:", просто копируешь и всё.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 04/03/2017 - 16:41 (Ответ на #7)
Изображение пользователя DruchaPucha

Ну вот я и хотел некоторых отделить и оставить без дуэта: LIS3, PXV1, PXV2 - они и самостоятельно игры озвучивали.

Добавил Маки ( authenticated user Активный пользователь) в Сб, 04/03/2017 - 17:16 (Ответ на #8)

Ещё DPA2.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 04/03/2017 - 20:38 (Ответ на #9)
Изображение пользователя DruchaPucha

Да, учитывая что он озвучивал с подругой "деревянного" и ещё какой-то мадам с похожим голосом.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 12:20 (Ответ на #10)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Всё-таки буду все разбивать м + ж. Причём, как обнаружил вчера, раздел придётся полностью переделать, чтобы появилась возможность вести учет переведённых игр. Много рутины, вчера начал, думаю сегодня к вечеру закончу.
Также сменил формат имени актёров - XXNm (например DP1m). Старые ссылки к сожалению перестанут работать, но у нас их в базе мало.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 05/03/2017 - 12:34
Изображение пользователя DruchaPucha

А инициалы все будут состоять из двух букв + число? Думаю что актёры имена которых уже известны, можно просто указывать их инициалы:
Евгений Рудой - ERm
Дмитрий Филимонов -DFm
Александр Комлев - AKm

Остальные актеры которые уже закреплены за определённой студией, указывать как название студии (SRU1m, RGR1m и.т.д). А тех что работали под заказ, уже придумать какую-то другую расшифровку.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 12:44 (Ответ на #12)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Ты всё правильно сказал, я именно так и делаю. С той лишь разницей, что надо сразу определиться, сколько символов будет в названии - либо 3 плюс цифра (ERm1), либо четыре + цифра (RGR1m). Всё же первый вариант оставлю наверное.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 13:03
Изображение пользователя Шеф Виггам

Итак, временная страница со списком новых актёров http://rgdb.info/base/voiceactors/
В переводе можно добавлять актёров озвучки (их пока видно только в редактировании) и переводы отобразятся на странице актёра http://rgdb.info/base/voiceactors/dp1m
Маки и DruchaPucha могут редактировать актёров (но повнимательнее, там нет версий и мне не приходят уведомления). Добавлять актёров к сожалению могу только я, сделаю я это позже сегодня.
Всё пока сырое, будет допилено.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 05/03/2017 - 13:55
Изображение пользователя DruchaPucha

Я так понимаю что потом нужно будет заменить сэмплы?
DP2m - нужно заменить на актёра (DP2g добавлять не нужно), я потом поправлю описание.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 15:38 (Ответ на #15)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Да, желательно подобрать одно видео где прям всё показательно. В остальном в списке переводов будут ссылки на другие видео.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 15:42
Изображение пользователя Шеф Виггам

Маки и DruchaPucha - на время добавления актёров в перевод сделал вам автопубликацию правок. Пожалуйста обращайте внимание, чтобы не было расхождений с описанием или просто масла масляного - например если в поле актёров вы всё проставили, а в описании стоит старая запись "озвучивает мужской голос", то её лучше убрать, т.к. пол у актёра проставляется автоматически. Заодно можно поизбавляться от скобок, где они ещё остались ;) Но всякие нестандартные ситуации, описанные в описании, пусть остаются (например одни доперевели за других и т.д.), просто с правильными ссылками.

Обновите кеш браузера чтобы строка актёров отображалась корректно, или просто перезагрузите у себя следующие файлы
http://rgdb.info/sites/all/themes/zen/STARTERKIT2/css/components/misc.css
http://rgdb.info/sites/all/themes/zen/STARTERKIT2/css/normalize.css

PS: лучше дождитесь, пока я пересоздам всех актёров, возможно там имена ещё менять придётся.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 05/03/2017 - 17:10
Изображение пользователя DruchaPucha

Обновил DP2g, или пока подождать с правками?

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 19:19
Изображение пользователя Шеф Виггам

Все актёры добавлены, можно их редактировать. У всех м и ж из дуэтов одинаковое видео, нужно будет обновлять. Позже сделаю, чтобы видео отображалось. Нелишним будут любые подробности в описании. Если есть какие-то замечания, то оставляйте тут.

Сейчас налажу все пути (ссылки).

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 05/03/2017 - 19:26
Изображение пользователя DruchaPucha

Вопрос к знатокам. Вроде GB1m озвучивал Resident Evil Code Veronica для Vector (Dreamcast), он ещё появлялся в каких нибудь переводах? Окей, правкой займусь завтра.

Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Вс, 05/03/2017 - 22:52 (Ответ на #20)

Голос вроде похож, но не совсем тот, как по мне.
Ещё голос того, кто озвучивал Resident Evil Code Veronica на дримкасте был здесь http://rgdb.info/base/rus-03987 (кроме роликов) и здесь http://rgdb.info/base/rus-03742

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 06/03/2017 - 11:23 (Ответ на #21)
Изображение пользователя DruchaPucha

Возможно просто тембр похож, а так актёр вроде другой (тем более перерыв достаточно большой между Дримкаст и PS2 начало 2006 года).

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 28/08/2017 - 20:44 (Ответ на #22)
Изображение пользователя DruchaPucha

Голос действительно другой. Сейчас подумываю сделать порт звука Spider-Man от 8bit, там как раз этот актёр озвучивает.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 05/03/2017 - 19:31
Изображение пользователя Шеф Виггам

Ссылку на видео надо добавлять не полную, а только сам айдишник. Пример:
youtube.com/watch?v=JFtB_9aW0bg
вот это JFtB_9aW0bg

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 06/03/2017 - 00:41
Изображение пользователя Шеф Виггам

Закончил работу над разделом, обновите кэш или вышеуказанные файлы. Просьба подбить видео у переводчиков, особое внимание на бывшие пары. Также у них есть ситуации, где, например актёр работал на одно количество переводчиков, актриса на другое - тоже на всякий случай перепроверьте.

PS: у всех списков связанных с актёрами включил обновление раз в час, не удивляйтесь, если они где-то показывают старую информацию. В будущем как и везде раз в день поставлю.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 06/03/2017 - 12:37
Изображение пользователя DruchaPucha

Внёс правки, возможно нужно откорректировать некоторые платформы, но у меня нет Дримкаста и кто озвучивал игры не знаю. Можно добавить ещё актёров, но это уже после проверки озвученных игр. Теперь можно потихоньку редактировать темы с переводами.:)
Исчезла опция добавить нового актёра:(

Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Пн, 06/03/2017 - 16:49 (Ответ на #26)

По дримкасту я могу добавить актёров.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 06/03/2017 - 17:29 (Ответ на #27)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Пожалуйста обрати внимание, чтобы не было повторов с PS1, т.к. многие атёры как известно и там и там озвучивали.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 06/03/2017 - 19:11 (Ответ на #28)
Изображение пользователя DruchaPucha

Я уже добавил тех кто озвучивали для нескольких платформ.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 06/03/2017 - 17:28 (Ответ на #29)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Добавляйте актёров так же, как и переводчиков - в переводе в поле актёров вбиваешь новое имя, оно появляется в списке, затем редактируешь.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 06/03/2017 - 20:06 (Ответ на #30)
Изображение пользователя DruchaPucha

Разобрался:)

Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Пн, 06/03/2017 - 19:32

Вопрос - а http://rgdb.info/base/voiceactors/pa2g и http://rgdb.info/base/voiceactors/pv1g разве не один и тот же голос? Или мне медведь на ухо наступил? =)

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 06/03/2017 - 19:51 (Ответ на #32)
Изображение пользователя DruchaPucha

Совершено разные голоса.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 06/03/2017 - 19:45
Изображение пользователя Шеф Виггам

Описание к версиям не забывайте писать.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вт, 07/03/2017 - 23:13
Изображение пользователя Шеф Виггам

Старый раздел с актёрами я удаляю - никому там ничего не надо?

Добавил Маки ( authenticated user Активный пользователь) в Вт, 07/03/2017 - 23:38 (Ответ на #35)

Пусть висит, много старых комментов завязано под него.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вт, 07/03/2017 - 23:44 (Ответ на #36)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Мне казалось, что не так уж и много. Там названия другие, только с толку сбивать будут же.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Ср, 08/03/2017 - 00:03
Изображение пользователя DruchaPucha

Можно комментарии переместить, хотя там их немного.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 09/03/2017 - 13:44
Изображение пользователя DruchaPucha

Пока готов раздел игр для PS1 с буквой #A:)

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 09/03/2017 - 14:45
Изображение пользователя Шеф Виггам

Спасибо всем, кто работает с добавлением актёров. Сам бы я этим точно заниматься не стал, зато теперь есть очень классные списки, которые можно анализировать.
Кстати, наверное у переводчика в списке переводов также добавлю поле актёров - опять же для выявления закономерностей и пр.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 09/03/2017 - 19:25
Изображение пользователя DruchaPucha

Спешить не стоит, кто-то уже указал неправильных актёров:)

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 12/03/2017 - 13:22
Изображение пользователя DruchaPucha

Там где нет сэмплов пока буду указывать неизвестный, потом придётся скачивать и проверять.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пн, 03/04/2017 - 23:35
Изображение пользователя DruchaPucha

Уф в общем пока закончил с разделом PS1. Оставил неизвестными там где нет сэмплов, да и некоторые голоса нужно опознать. Так же где-то могут быть недочёты с кол-вом актёров, но скачивать и перепроверять игры - лень, может когда-нибудь перепроверю. Если кто-то захочет присоединяйтесь к опознанию, но не нужно лепить опознанных актёров из базы SG, мне всё пришлось править заново, а ведь я об этом уже писал что у него в базе актёры указаны неверно, но кто-то к этому не прислушался.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 03/04/2017 - 23:45 (Ответ на #43)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Спасибо, большое дело сделал!
Я подумаю, как покрасивше влепить отображение актёров во всех списках. Также можно покопаться в списках работ каждого актёра- глядишь, где-то что-то прояснится.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 04/04/2017 - 11:42 (Ответ на #44)
Изображение пользователя DruchaPucha

Ну я пока пробегусь по разделу PS2 (там не так много работы), а потом снова вернусь к PS1.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вт, 04/04/2017 - 19:04
Изображение пользователя Шеф Виггам

Есть ли вероятность, что кто-то из нежеперечисленных актёров это просто неправильно опознанный другой актёр, т.к. переводов у всех из списка ниже парочка и всё.
FC1g
DP3m
LI2g
LI4g
PA4g
UN4m
VE6m
-------------------------
VE3m данный Векторовский актёр работал чисто на Дримкасте?
-------------------------
SC2m ещё в каких-то играх есть? Может он не нужен в базе?
-------------------------
У актёра UK1m выбивается из списка игра C-12, т.к. остальные игры очень древние, а эта свежая.
-------------------------
У непрофессиональных актёров, например как этот UN3m, можно предположить, что озвучил кто-то из команды переводчиков (иначе зачем за такое качество кому-то платить постороннему). И по поводу конкретно UN3m, продолжая гадать, учитывая любовь Парадокса к отсебятине, может быть это кто-то из их команды, кто оторвался и в озвучке по полной.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 04/04/2017 - 21:38
Изображение пользователя DruchaPucha

С женскими голосами вообще сложно, нужно перепроверять.
DP3m - всё верно, но данный актёр в основном засветился в ПК переводах.
LI2g - вроде только в двух переводах была замечена.
LI4g - аналогично.
PA4g - да, у актрисы голос специфический.
UN4m - не похож на LI1m.
VE6m - сложно сказать, но голос вроде специфический.
VE3m - не знаю.
SC2m - удалить. Я бы вообще в лицензионных переводах поставил бы неизвестные, чтобы путаницы не было, а в теме с переводом просто перечислить актёров, если их имена известны.
UK1m - вроде в основном ПК игры озвучивал.

Я думаю что в последних переводах привлекали в основном каких-то студентов, хотя всякое может быть, учитывая что в серии Strike также засветился Векторовский актёр VE2m.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 06/04/2017 - 21:19
Изображение пользователя DruchaPucha

Ну так что насчёт того чтобы указывать в лицензионных переводах "неизвестные", актёров там всё-таки много?

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 06/04/2017 - 23:01 (Ответ на #48)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Так лучше вообще ничего не указывать тогда.

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 13/04/2017 - 21:23 (Ответ на #49)
Изображение пользователя DruchaPucha

Ладно тогда удалю неизвестных из лицензионных перевод, оставлю только Филимонова и Иващенко, если имена будут известны, просто укажу их в описании.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 13/04/2017 - 21:34 (Ответ на #50)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Нет, удалять не надо, т.к. если написать в поле актёров только одного из всех, пользователи будут думать, что перевод одноголосый. Надо было тебе точнее выразится, а то я не понял, что ты про эту ситуацию спрашивал.
Плодить ещё одного "неизвестного" мне не нравится, но сделай как тебе удобней.

Страницы
© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям