Prince of Persia: The Sands of Time (PS2-версия) (RUS-01468) (NoRG, Vector)
Описание перевода
Дата перевода: 24.11.2003.
Скриншоты
Видео
WmHvW46NX6k
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 4287 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Издание версии PAL SLES-51918.
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Prince of Persia The Sands of Time (NoRG v1).iso File Size : 4 207 443 968 Image Mode : DVD 5 Size Error : OVERDUMP 144 SECTORS! REAL Size : 4 207 149 056 ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 05.11.2003 Created By : CDVDGEN 1.20 Disk Name : NORG-00000 Application: PLAYSTATION Volume : NoRG //DoS [XoXX_XoX@xxxoo.xox] Publisher : NORG Copyright : NORG Producer : NORG Preparer : NORG -------------------------------------------------- Sony ID : INCORRECT! Sony LOGO : Incompatible with Sony ID -------------------------------------------------- TRIM MD5 : bfe5d21b773e913607ab8df2d86e7e74 FILE MD5 : 9030d728d8415afb19418263a0b9d0ba REAL MD5 : d6d14e512e187378489824d8aee35006 4 REDUMP : 9030d728d8415afb19418263a0b9d0ba -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 2054272 SIZE: 0xFAC40000 DATA SECTORS: 2054262 SIZE: 0xFAC3B000 USED SECTORS: 2054262 ZERO SECTORS: 154 ==================================================
CRC-32:
MD5: 9030d728d8415afb19418263a0b9d0ba
5EBDCA72
Издательский код: DVD PMS 02518 (серия Неотсортировано)
У меня этот перевод на версии SLES-51918. DruchaPucha, если ты точно не помнишь, почему тут SLUS-20743, то позже, нужно будет исправить на европейку.
У меня NTSC.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=423518&start=120
(SYSTEM.CNF) Detected PS2 Disc = cdrom0:\NORG_RUS.00;1
(SYSTEM.CNF) Software version = 1.00
(SYSTEM.CNF) Disc region type = NTSC
Так, а разве может быть американка с выбором европейских языков в меню? По твоей ссылке и логу MD5 Calculator на той странице - у меня этот диск, там же написано Full RUS/Multi5|PAL.
До первого сохранения в этой игре - нужно поиграть минут 10, когда сохранится - там будет SLES-51918. У меня 3 диска с разными переводами - этот, NoRG и Kudos, везде SLES-51918.
Думаю - ты тут ошибся, или у тебя в сохранении SLUS-20743 получается? Врятле.
"может быть американка с выбором европейских языков"
Испанский - Мексико и латинская америка. Французский - Канада.
У меня SLUS-20743, я даже в сеть заливал пересборку. У меня multy 3 с лоадером (English, French and Spain)
Вот оно что, т.е., получается этот перевод с озвучкой - был на основе SLUS-20743 и SLES-51918? Тогда я зря влез в эту версию, т.к. она другая по начинке, хотя и возможно, что перевод одинаков. На рутрекере именно PAL, с 5-ю европейскими языками в меню, что я вижу по чек суммам, которые совпадают с моим диском.
Тогда как быть? Если по правильному - нужно убирать отсюда мои добавленные скриншоты и конкретику по дате перевода, т.к. тут, это все может отличаться. Да и этот последний скрин с 3-мя языками - хорошо-бы сюда добавить, так сразу будет видно, что версия другая.
Может, версию на SLES-51918 оформить отдельно? Или пусть остается SLUS-20743 + SLES-51918, хотя надо сравнивать, может где-то будет отличаться, по переводу текста и пр.
Если перевод одинаковый, можно тут оставить. Добавил сэмпл с демонстрацией. Озвучка надо сказать отстойная, часть игры озвучивает http://rgdb.info/base/translators/sactors/dpa1 , другую http://rgdb.info/base/translators/sactors/vds1.
По твоим первым 4-м скриншотам меню - текст совпадает, почему я и принял её за свою версию. Что там дальше - я не могу знать, т.к. нет данной версии на SLUS-20743, кто ее издавал кстати, не известно?
По озвучке - да, слабовато, но этой игре она нужна в любом случае, т.к. нет субтитров и весь сюжет "идёт мимо" игрока, если на слух английский плохо понимаешь. Есть ли другая версия с озвучкой на PS2, может Devil Soft? Имею ввиду - из оригинальных-пиратских, а не собранных фанатами.
В базе русификаторов есть ещё один текстовый перевод от NoRG, тоже USA, но текст другой. Дата 05.11.2003. Подходящий образ для пропатчивания найти не смог.
Кто издал не знаю, записывал в прокате игр. PAL версия была от PS2 Golden. Ещё есть версия для XBOX от Вектор, но там озвучены только видео, актёры другие.
Была ещё пиратская версия 3 в 1 порт от Акеллы, но те кто делал порт, сделали всё криво.
05.11.2003 - это по служебке образа? Для NoRG надо смотреть по дате самого "свежего" файла на диске, т.к. они в 90% случаев - "хитро" собирали свои образы и по служебке ориентироваться не получается.
Посмотрел твоё видео - у тебя перевод еще прикольнее получился, т.к. комп наверное не тянет момент с касценой + захват видео :)
Я посмотрел тех. информацию патча, там видно дату сборки русской версии. Текст там явно другой. Дату своей версии не знаю, диск плохо читается.
Уж разберитесь сами. Так трудно перевод сопоставить перед оформлением? Если есть в базе - то обновляй материал, если нет - оформи новый.
Было 4 первых скриншота - они подходят к версии, что у меня, больше данных для опознания нет. Согласен, я тут ошибся и был у верен, что это SLES-51918.
Считаю, нужно поступить так - я удалю свои 2 последних скриншота и дату перевода из описания, что-бы не заниматься "гаданием" на счет данной версии на SLUS-20743. Скриншот DruchaPucha с 3-мя языками в меню - добавлю к основным. Мою версию на SLES-51918 - можно не оформлять совсем, т.к. по скринам меню - будет то же самое. Сделаю завтра.
Я бы мог сразу оформить и издания, но сканов от GameBox, Megera и Vector - не вижу в сети.
Так а в чём различия переводов (не изданий), я не пойму?
У меня нет SLUS-20743, я не могу сравнить и говорить уверенно, что переводы там совпадают на 100%. По меню - похожи, это единственное, что могу сказать.
DruchaPucha добавил сейчас видео, попробуй по нему сравни.
Озвучка совпадает. Я конечно понимаю, что скорее всего - перевод одинаков будет, но что-бы точно сказать - нужно сравнивать SLUS и SLES между собой досконально. Текста, кроме меню и системных сообщений - в игре не много, т.к. нет субтитров.
DruchaPucha, можешь хотя-бы на своей SLUS - дату самого свежего файла посмотреть? На европейке это 24.11.2003 18:43:18. Интересно, а на американке так же?
Я так понимаю, что склоняемся к тому, что-бы оставить SLUS и SLES вместе? Ну давайте оставим, если кто разберется и обнаружит - что это не так, тогда и поправим.
Образ проблематично снять, диск плохо читается. Я в своё время делал RePack, чтобы играть через OPL, у меня на это ушло более 3 часов. А так сам знаешь, файлы не посмотреть, так-как у NoRG они спрятаны.
У тебя такое издание?
Нет, не голден. У меня обложка под Platinum, как на рутрекере: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=423518
Но там диск с русской накаткой "Игровая консоль 2", у меня диск - с английской накаткой (PlayStation 2), но тоже под "наш Platinum". Думаю, было 2 варианта у них.
Ну Platinum это переиздание, пираты тоже этим промышляли. Скорее всего это украинские обложки.
К тому же, у человека там не "правильный" комплект - к его диску "Игровая Консоль 2" - должна быть такая-же обложка + эмблема Video Game + надписи "Платиновая коллекция". Та обложка - как раз-таки, от моего диска.
Думаешь украинские? Я думаю, что это переиздание следующее за PS2 Golden, т.е. - от тех же людей, издателей. Если у тебя есть диски PS2 Golden и если еще не изучал обложки у них - глянь, если есть желание. Эти обложки должны быть 2-х сторонние, на другой "английской" стороне - иногда попадается очень знакомое оформление, с кодами на 3823, но главное не только код, а дизайн оформления.
Так "Игровая Станция" - это они клепали такое, ещё во времена PS1. PS2 Golden переиздание, но более раннее, да и то не всё. Есть игры с озвучкой, которые выходили только в этом издании. Также есть подделка под Golden, там односторонняя картинка.:)
"Игровая Станция" - есть такие обложки именно на PS2? Мне, из наших "экзотических приколов", попадались пока только - "Игровая Консоль 2" и "Игровая Платформа 2".
PS2 Golden с односторонней обложкой может и не подделка, ведь в любом случае - главное сам диск какой, а обложка уже второстепенна. Диски у PS2 Golden легко отличимы от остальных как по накатке, так и по кодам, которые что-бы увидеть - под микроскопом нужно смотреть. Я вначале даже думал, что эти диски совсем без кодов, позже - случайно их нашел, только под увеличилкой видны :)
Это всё из той же оперы:)
У меня есть одна подделка LOK: Defiance. Диск без каких-либо опознавательных знаков, хотя перевод тот же.
Да, русификатор этой версии перевода называется SLUS-20743_E-ER_2(и для его применения русской нужна SLUS-20743), но если потом проверить сохранения, то оказывается, что это SLES-51918.
В описание базы русификаторов внёс указание на это.
набор языков -
озвучка та же
Скорей всего этот перевод есть на оба региона.
Всё верно.