Driver: You Are the Wheelman (RUS-00286) (FireCross)


Номер перевода: RUS-00286
Тип перевода:
пиратский
НЕполный
оригинальный
Авторы перевода:
Актёры озвучки:
FC1m
неизвестная
Качество перевода:
3.333335
ваша оценка: нет , средняя: 3.3 (3 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
полная
Серийный номер игры: SLES-01816
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Текст переведён средне, а вот озвучка сделана на 5, с юмором (двухголосая - мужской и женский голос), но ролики не озвучены.

Скриншоты

Видео

8Fdg-C42Www

Известные издания данного перевода

Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
[-]   RUS-00286-A
Издательский код: CD-013 (серия CD-NNN)
Комментарии
[-] Добавил Маки ( authenticated user Активный пользователь) в Ср, 14/05/2014 - 13:09

Всё таки это FireCross

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Ср, 14/05/2014 - 13:36
Изображение пользователя DruchaPucha

Значит два перевода выпустили, просто в Paradox'совом есть упоминание, что перевод принадлежит им.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 09/03/2017 - 20:19
Изображение пользователя Шеф Виггам

DruchaPucha, я просил, при добавлении актёров следите, чтобы описание соответствовало - вот здесь например, в описании написано, что м + ж, а в актёрах только м.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 09/03/2017 - 20:52
Изображение пользователя DruchaPucha

Да, но я пока не обнаружил этот голос в других переводах (тут очень мало она говорит). Можно какой-нибудь значок для такого случая придумать, чтобы не добавлять в базу одиноких "актёров"

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 09/03/2017 - 21:27
Изображение пользователя Шеф Виггам

Ну можешь помечать неизвестно.
PS: в переводчиках мне надо будет тоже исправить "UNK" на "неизвестный". База же у нас типа русская.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 09/03/2017 - 21:43
Изображение пользователя DruchaPucha

Просто сделать приписку к актёру? Можно придумать отдельную страницу для женских голосов и мужских, ну а потом уже выяснять кто и что озвучивал. Я предлагаю так: ГЖ1g (женские голоса) и ГМ1m (мужские голоса).

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 09/03/2017 - 22:17
Изображение пользователя Шеф Виггам

Я думаю, не надо сокращений, т.к. это по сути не полноценный актёр, а просто заглушка для нашей базы, пусть хоть читабельна будет. Если хочешь по полу делить, то тогда используй неизвестный и неизвестная.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 09/03/2017 - 23:34
Изображение пользователя DruchaPucha

неизвестный и неизвестная - да это более удачная идея, сейчас поправлю.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям