Getaway, The: Black Monday
Альтернативные названия: | Getaway: Черный понедельник |
---|---|
Платформа игры: | |
Разработчик: | |
Год выпуска: | 2004 |
Жанр: | |
Тематика: | |
Рейтинг игры: | |
Игровая серия: |
Описание игры
The Getaway: Black Monday является продолжением криминального экшена The Getaway, события в котором вновь развернутся на территории Лондона. На этот раз в игре не будет привязки к сюжету, что позволит проходить миссии различными способами, не ограничиваясь заданным сценарием.
В The Getaway: Black Monday вы сыграете за трех совершено разных персонажей: полицейского Митча, бывшего боксера Эдди и мошенника Сэма. Каждый из них обладает своими уникальными способностями и преследует свои цели.
На протяжении игры пути наших героев будут постоянно пересекаться и складываться в одну увлекательную и захватывающую историю.
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 2202 просмотра
Качество: 80%
| Тип: лицензионный, НЕполный, оригинальный, *на выбор англ. или рус. язык
| Версия игры: полная
| № игры: SCES-52948
| Статистика: 999/0
Переведён текст, есть субтитры, но они присутствуют не везде.
Качество: 60%
| Тип: пиратский, НЕполный, оригинальный
| Версия игры: полная
| № игры: SCES-52758
| Статистика: 1159/0
Переведён только текст, субтитры предусмотрены в сюжетных катсценах. Во время игрового процесса в игре есть много важных голосовых переговоров и команд, но субтитров нет.
[-] RUS-01798 (NoRG)
Переведён текст, есть субтитры, но они присутствуют не везде.
Я бы, переводы данной игры от СофтКлаб и NoRG - так же отнёс к не полным, т.к. во время игрового процесса есть важные для понимания игроком голосовые переговоры: "идти туда-то", "ты где", "иди на второй этаж" и пр. Субтитры при геймплее не предусмотрены в игре. Для этого нужно запустить игру и посмотреть самому.
Всё зависит как много диалогов без субтитров, если их немного, тогда не страшно. Я проходил данную игру очень давно.
Да достаточно диалогов без субтитров там, я смотрел только начало правда, когда тестировал диск. Убиваешь одного, тебе по рации говорят что делать дальше, куда идти, поторопиться и т.д., все на английском. Вы ведь ввели деление на "условно полный" в базе - если субтитров хватает для понимания всех обращений к игроку, да и в данной игре при геймплее - не простые вскрики и охи. Что происходит во время геймплея и что там говорят - то же нужно учитывать, а не только видео и катсцены по сюжету.
Конечно, тут не принципиальный вопрос, но я для себя, такие игры отношу к "нуждающимся в озвучке" или тогда - учи английский язык.
Оказывается англичане привлекли Филимонова - он озвучивал некоторых русских персонажей.