MDK 2: Armageddon (RUS-05662) (1С, Kudos)
Описание перевода
Порт перевода с PC версии игры от команды с psxplanet.ru. Релиз страницы игры.
Авторы порта:
Bambuch0 - разбор ресурсов, работа со звуком, порт текста.
YAGAMI55 - разбор ресурсов, шрифт, работа с графикой.
Nick55 - тестирование.
brill - обход защиты в игре.
- Порт перевода выполнен с версии для ПК (1С) с правками.
- Игра полностью на русском языке. Переведен весь текст и звук.
-Перерисованы и переведены на русский язык все загрузочные комиксы.
- В озвучке несколько файлов взято из Кудос, т.к. у 1С они не были переведены. Также в одном звуковом файле одна фраза заменена на фразу из Кудоса. Это, чтобы избавиться от слова "мышь".
- Русский шрифт содержит большие и маленькие буквы.
- Игра пройдена полностью, проблем не замечено.
Скриншоты
Видео
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1009 просмотров
Определите пожалуйста, чьи голоса озвучивают.
Ну в базе практически нет актёров с лицензии, а если брать в расчёт Кудос, насчёт женского голоса не знаю есть ли он тут, но Галинский присутствует.
Надо потихоньку их заполнять, т.к. с пиратами худо бедно заполнили, надо и лицензию оформлять :) Тем более раз ты их всё равно знаешь, остаётся только вписывать, когда на глаза попадаются, как сейчас (т.е. не спеша).
Массовых указать конечно можно, но у меня что-то нет желания перепроверять игры для PS3:) Из пиратских я ещё актёров Bomband не указал, но мне пока лень, в 40 что-то совсем ничего не хочется делать:)
Наиболее адекватные переводы получились у 1C и Фаргуса. Вектор на DС тоже норм, но от Вектор как-то большего ожидаешь. Жаль лишь, что у 1C и Вектор нет видео. У Кudos и Вектор слова похожи на DС.
Если придираться к переводам 1C и Вектор, то Курт был дворником, а не помощником.