Shenmue (RUS-04598) (NoRG, фанаты)


Номер перевода: RUS-04598
Тип перевода:
пиратский
усл. полный (текст + субтитры)
дополненный
Авторы перевода:
Качество перевода:
4.333335
ваша оценка: нет , средняя: 4.3 (3 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
рип
Серийный номер игры: [PAL] T31901N
Ссылка на страницу игры:
Технические особенности:
образ игры мультитрековый

Описание перевода

Отредактированная версия перевода RUS-04160 от команды R.G. DC RUS. В сети есть версии как с английской озвучкой, так и с японской (видео №1). Так же, можете посмотреть что изменено/добавлено в переводе (видео №2).

Цитата:
Оригинальный Vector сырой и косячный, а этот Vector более менее доведен до ума!
Основные нововведения в версии от R.G. DC RUS:
1) Поправлен блокнот Рио. Теперь в блокноте больше нет каракулей.
2) Исправлены игровые кнопки, которые ранее были нечитаемы.
3) Были внесены мелкие поправки в окончания и в уже переведенные субтитры.
4) Были допереведены все непереведенные субтитры, которые Vector оставил без изменений.
5) Допереведены имена товаров, названия приемов в свитках, которые ранее были в каракулях.
6) Восстановлена вырезанная Vector'ом музыка на 3 диске в сцене Нозоми и Рио. Также был осуществлен полный перевод текста песни.
7) Исправлены (перерисованы) проблемные буквы в шрифте.

Как и в оригинале остались вырезными некоторые диалоги со случайными прохожими, не влияющие на сюжет, чтобы уместить игру на диск.

Скриншоты

Видео

HHsp-Ag4u24
GDIqs0Oi2wo

Комментарии
[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Пн, 09/04/2018 - 13:32
Изображение пользователя AlecsandroTores

Это тоже рип? Нужно больше информации насчёт того, что вырезано в этой версии.

[-] Добавил zamochu ( authenticated user Редактор) в Пн, 09/04/2018 - 13:43
Изображение пользователя zamochu

Вся инфа в описание, дополнительная во втором видео.
Логически подумать и можно понять что фанаты, редактировавшие перевод, ничего не вырезали из материала (а даже восстановили кое что), кроме того что уже было вырезано забугорными (Echelon) и нашими (Vector). Тут более подробного описания не требуется.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 09/04/2018 - 14:36
Изображение пользователя Шеф Виггам

И всё таки добавил.

[-] Добавил zamochu ( authenticated user Редактор) в Пн, 09/04/2018 - 16:23
Изображение пользователя zamochu

Так то, в принципе, всё есть в видеоролике. Не зря же его добавил... :)

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Пн, 09/04/2018 - 18:35
Изображение пользователя AlecsandroTores

Лишним не будет. : )

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Сб, 02/06/2018 - 23:53
Изображение пользователя AlecsandroTores

Думаю стоит добавить в авторы "фанаты", ибо перевод уже не совсем только НоРГовский.

[-] Добавил RaybonShark ( authenticated user) в Вс, 09/07/2023 - 20:23

Скачал я версию с японской озвучкой и русскими сабами этого улучшенного перевода и знаете, тут ещё много правок нужно делать для более лучшего результата. Часто встречаемые проблемы: улетевшие в бок сабы, на половину выглядывающие в экран; иногда не соответствующие окончание слов с полом нпса; дневник конечно хорош, но бывает записи там разлетаются на большее расстояние друг от друга с пробелами в несколько пустых листов. Ну и самое главное это частое не воспроизведение голосовой озвучки при разговорах, т.е. стоит гг с нпсом и общаются мысленно, только по сабам можно что-то понять. Уж лучше тогда я послушаю русскую озвучку кудоса без сабов)

[-] Добавил Numkl ( authenticated user Активный пользователь) в Пн, 10/07/2023 - 01:28
Изображение пользователя Numkl

Цитата:
Как и в оригинале остались вырезными некоторые диалоги со случайными прохожими, не влияющие на сюжет, чтобы уместить игру на диск.
© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям