Xenogears (RUS-01648) (RGR Studio, фанаты)


Номер перевода: RUS-01648
Тип перевода:
пиратский
фанатский
усл. полный (текст + субтитры)
сборный
Авторы перевода:
Качество перевода:
5
ваша оценка: нет , средняя: 5 (1 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
полная
Серийный номер игры: SLUS-00664, 00669
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Текстовый перевод от RGR (RUS-01632), к которому добавлены субтитры в роликах фанатами (omegauser, а также с переводом некоторых моментов помогли Slink и Vincent).

Скриншоты

Видео

qE18j0opA-E

Известные издания данного перевода

(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
 Образ предоставлен:
http://gamerps.clan.su/
[-]   RUS-01648-A
Отчёты программ
  1. PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : E:\Xenogears (CD 1) (RGR + Fans).bin File Size : 718 439 568 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 19.10.2015 Application: PLAYSTATION -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-00664 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- TRIM MD5 : 70d275ddac0c09d477f90842e3ec8ae7 REAL MD5 : 1e6f2f41fe2bcd9af00ced0e6940b625 4 REDUMP : 9e84ed9dfbb85cbea8cdecd1f93315b0 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 305459 SIZE: 0x2AD28490 DATA SECTORS: 291959 SIZE: 0x28EE0550 USED SECTORS: 305459 ZERO SECTORS: 13500 ==================================================
  2. PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : E:\Xenogears (CD 2) (RGR + Fans).bin File Size : 688 373 952 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 19.10.2015 Application: PLAYSTATION -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-00669 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- TRIM MD5 : a0eeea165d4d0c6012d44734410ccd0a REAL MD5 : 923670c542290774b2611a354f40a425 4 REDUMP : dc3e57eb24b39c004515b07c3cf723bb -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 292676 SIZE: 0x2907C0C0 DATA SECTORS: 279176 SIZE: 0x27234180 USED SECTORS: 292676 ZERO SECTORS: 13500 ==================================================
CRC-32:
8D7648F2, E833574F
MD5: 9E84ED9DFBB85CBEA8CDECD1F93315B0, DC3E57EB24B39C004515B07C3CF723BB
Комментарии
[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 18/10/2014 - 00:00
Изображение пользователя DruchaPucha

А зачем указаны Timber Maniacs? Перевод ведь от RGR, а эти Timber Maniacs указаны при запуске биос. Также они упоминались в Chrono Cross, но кто это такие, неизвестно.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 18/10/2014 - 00:42
Изображение пользователя Шеф Виггам

Я так понял, это они перевели сабы.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 18/10/2014 - 10:49
Изображение пользователя DruchaPucha

Нет, ТВ - это кто-то из РГР. Так-что тут Rgr, uñk:)

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 18/10/2014 - 13:06
Изображение пользователя DruchaPucha

Даже не знаю кто-такие, может решили назваться из-за переводов от РГР. Загрузчик Chrono Cross.

[-] Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Сб, 18/10/2014 - 19:22

Как я понял название Timber Maniacs взято из 8-й финалки http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Timber_Maniacs и видимо приглянулось переводчикам (и ребятам из РГР и современным фан-переводчикам, которых Шеф Виггам имел в виду). Это как Dreamtrust в кудосовских переводах (надо бы кстати добавить их в соавторы перевода FF9 и ещё чего они там перевели), при запуске указаны, но кто такие - неизвестно.

[-] Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Сб, 18/10/2014 - 19:28

Кстати, я сейчас проверил, Timber Maniacs упоминаются и при загрузке Legend of Mana от RGR.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 18/10/2014 - 19:41
Изображение пользователя DruchaPucha

А смысл их добавлять? В некоторых переводах от РГР проставлены авторы переводов Кузьма или Игорь Жосткин, не делать же для них отдельные списки. Взяли какое-то название, даже если из FF8:) Может эти TM были специально созданы RGR для переводов jRPG игр. Про FFVIII вообще был слух, что РГР просто доперевели игру за кем-то.

[-] Добавил Sintakens ( authenticated user Активный пользователь) в Сб, 18/10/2014 - 21:22

Нашёл я упоминание этого Кузьмы в титрах Hugo 2 от RGR, мне кажется это просто прикол от переводчиков такой:)

Там ещё упомянут "Атаман Базиль" в качестве руководителя проекта (в титрах первого Hugo записан как "Базиль Батарейкин") Весёлые в RGR ребята работали:)
Имхо Timber Maniacs и Dreamtrust заслуживают упоминания, даже если это часть основной переводческой группы (RGR и Kudos соответственно) - они хоть как-то обозначили себя, оставили о себе упоминания.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 18/10/2014 - 22:58
Изображение пользователя Шеф Виггам

Давайте готовый текст - добавлю в описание RGR и Kudos.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 20/10/2014 - 12:28
Изображение пользователя Шеф Виггам

Ок, тут поставил "фанаты", у Chrono Trigger будем считать, что совпадение.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям