Ace Combat 3: Electrosphere (RUS-01357)


Номер перевода: RUS-01357
Тип перевода:
пиратский
полный
оригинальный
Авторы перевода: неизвестно
Качество перевода:
0
голосов еще нет
 
Платформа игры:
Версия игры:
полная
Серийный номер игры: SCES-02066
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Авторы перевода неизвестны, но данный перевод также выпускал Парадокс. В его версии изменён только экран выбора языков (второй скриншот оригинал, третий Парадокс) и надпись загрузки.

Скриншоты

Видео

YIuE_ioXiOw

Известные издания данного перевода

(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
[-]   RUS-01357-A
Комментарии
[-] Добавил Маки ( authenticated user Активный пользователь) в Пт, 17/10/2014 - 17:10

Кто-нибудь может спросить издательский код у PSXMan102?

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пт, 17/10/2014 - 17:22
Изображение пользователя DruchaPucha

Скорее всего европейка, как и все остальные.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Чт, 23/02/2017 - 12:05
Изображение пользователя Шеф Виггам

Совпадает с Парадоксом.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Чт, 23/02/2017 - 15:26
Изображение пользователя DruchaPucha

По обложкам RUS-01357-A очень похоже что перевод тут от Русский Продукт.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Сб, 19/11/2022 - 11:32

В издании RUS-01357-A и RUS-01357-B разные озвучки. В издании А озвучивает женщина, а в издании B какой-то мужик. Текст в обоих версиях одинаковый. Озвучены некоторые фразы такие как: "Осторожно!", "Слишком близко, вверх!".

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 20/11/2022 - 12:47
Изображение пользователя DruchaPucha

А в сэмпле есть момент с озвучкой? По обложкам издание A вроде как от Русского продукта.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Вс, 20/11/2022 - 12:57

Не знаю, не смотрел. Я для себя сделал семплы всех версий, кроме Golden Leon японской версии, так как не нашел ее нигде. Позже залью их себе на облако и дам ссылку.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Вс, 20/11/2022 - 15:01

https://disk.yandex.ru/i/E-FkIH11iVmLjA
https://disk.yandex.ru/i/pfwykrz5jBQmhA
https://disk.yandex.ru/i/reVmBpFh3xNSxw

original 5:48
original full rus 5:37 это издание A
paradox 2:03

Еще раз пересмотрел ролики. В общем так. В каждой версии озвучивает по два актера. Один общий во всех версиях, который озвучивает одно единственное слово "Метко" (в оригинале это "Bullseye"), и второй, у каждого издания свой. Тайм кодеки указал.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 20/11/2022 - 18:49
Изображение пользователя DruchaPucha

Да переводы разные, поэтому нужно отделить версию A от Paradox. У Paradox голос знакомый, похож на тот что озвучивал HUGO или это PV1m.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Вс, 20/11/2022 - 19:08

А тут что за женщина озвучивает, не знаешь?

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 20/11/2022 - 19:13
Изображение пользователя DruchaPucha

Слишком мало озвучено, в версии от Paradox голос можно раслышать, в остальных нужно вслушиваться.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Пн, 21/11/2022 - 22:12

Странно, когда я записываю геймплей, то звук на максимум всегда выкручиваю чтобы все слышно было ...

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 22/11/2022 - 14:02
Изображение пользователя DruchaPucha

Нет, дело в произносимых фразах, разобрать сложно.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вт, 22/11/2022 - 11:09
Изображение пользователя Шеф Виггам

Если отделили издание, то и в скринах надо порядок навести и описание исправить

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 22/11/2022 - 14:01
Изображение пользователя DruchaPucha

Тут только второй от Paradox затисался, удалил.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям