Harry Potter and the Sorcerer's Stone (PS1-версия) (RUS-00173) (Paradox)
Описание перевода
Одноголосая озвучка - мужской голос.
Скриншоты
Видео
2NmV76FEA9Q
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 7089 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 2
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Отчёты программ
- I 11:31:13 ImgBurn Version 2.5.7.0 started! I 11:31:46 Source Media Sectors: 256 146 I 11:31:46 Source Media Size: 602 455 392 bytes I 11:31:46 Source Media Volume Identifier: HARRY_POTTER I 11:31:46 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 11:31:46 Source Media File System(s): ISO9660 I 11:31:46 Read Speed (Data/Audio): 12x / 12x I 11:31:46 Destination File: I:\1\Harry Potter and the Sorcerer's Stone\Paradox\cd\Harry Potter Sorcerer's Stone [Paradox].bin I 11:31:46 Destination Free Space: 11 551 948 800 байт (11 281 200,00 KB) (11 016,80 MB) (10,76 GB) I 11:31:46 Destination File System: FAT32 I 11:31:46 File Splitting: Auto I 11:31:49 Reading Session 1 of 1... (1 Track, LBA: 0 - 256145) I 11:31:49 Reading Track 1 of 1... (MODE2/FORM1/2352, LBA: 0 - 256145) I 11:33:51 Exporting Graph Data... I 11:33:51 Graph Data File: C:\Users\Petr\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\HL-DT-ST_DVD-RAM_GH22LP20_2.00_27-ДЕКАБРЬ-2015-Г-_11-31_N-A.ibg I 11:33:51 Export Successfully Completed! I 11:33:52 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:02:03 I 11:33:52 Average Read Rate: 4 783 KB/s (27.8x) - Maximum Read Rate: 7 188 KB/s (41.7x)
- CDmage B5 1.02.1 Образ не содержит ошибок
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.21 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Harry Potter Sorcerer's Stone [Paradox].bin File Size : 602 455 392 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 04.10.2001 Application: PLAYSTATION Volume : HARRY_POTTER Publisher : ELECTRONIC_ARTS Copyright : ELECTRONIC_ARTS Preparer : ELECTRONIC_ARTS -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-01415 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- REAL MD5 : c8788c29f9ef94e652b48e1e9f8aab9d 4 REDUMP : edd6674ec2e5c71093b68b5887ec0c21 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 256146 SIZE: 0x23E8BD60 DATA SECTORS: 255996 SIZE: 0x23E35B40 ZERO SECTORS: 150 ==============================================
CRC-32:
MD5: EDD6674EC2E5C71093B68B5887EC0C21
46A32A59
Издательский код: U.T-00205 (серия U.T-NNNNN)
Вот помню был у меня диск с этим переводом, но помню, что было написано RGR, а не Paradox.
Что мне запомнилось с того диска:
1. Перевод текста был почти тот же (хотя местами текст все же немного отличается).
2. Шрифт был тот же. И особенность шрифта в том, что он нарисован поверх иероглифов, а не Английских букв (то же самое RGR практиковали при переводе "The Need For Speed" и "Gran Turismo"). От Paradox у меня был "Spider-man 2, и там они рисовали поверх Английских букв, не смотря на то, что шрифт содержал и иероглифы и можно было сделать аккуратный полноценный шрифт.
3. Звук - АНГЛИЙСКИЙ.
4. В меню выбора языка все флаги - оригинальные (т.е. Великобритания, Франция, Испания).
5. При выборе другого языка, субтитры оставались Русскими (каким был звук - точно не помню). При смене языка менялось только слово - "загрузка" на экранах загрузки
6. При выборе же Русского, на экранах загрузки было написано "ЧТЕНИЕ" (то же самое RGR писали в Gran Turismo).
7. Подвисали страницы книги: Гермиона с драконом, Гарри у зеркала с Дамблдором (потом развисает - ""Но готов к чему?" - думал Гарри"), Дамблдор и Гарри в больничном крыле. Возможно, еще подвисала страница с кентавром Фирензе; (ну, тут понятно - текст длиннее).
8. Слова, которые запомнились: "Хермиона", "Твой друг, Хермион", "Хижина Хадрида" (хотя чаще всего писали "Хагрид"), "Когда великие муглы уснули...", "Привет драйв", "Рейвенклоу, Хаффлпаф, Слитерин", "Ленивый мозг", "Профессор Снайп", "Ванная для девочек", "Джинкс Натбак", "Запись игры" (когда подходишь к книге сохранения).
9. В меню опций было написано управление "Бромстиком" а не "Брумстиком", как здесь. В остальном переводили, как "Метла". Еще было написано "Сурраунд" в режимах звука.
10. Однажды был момент, когда (на PS1 у меня такое было впервые в жизни) в игре не сработало сохранение: я сохранился возле двери в запретный коридор, и уже прошел тролля, сохранился, но после загрузки оказался снова возле запретного коридора. Не знаю, в переводе ли была причина или в сбое приставки (хотя работала серая PS1, сколько помню, исправно), но сохранение просто не записалось на карту памяти.
11. На загрузочном экране PlayStation упоминалось слово RGR.
12. На обложке был (ближе к правой стороне... скорее всего, в нижнем правом углу) логотип RGR (буквы в красном круге). Ну, вряд ли я спутал бы его с Paradox, кроме того, у Paradox обычно задник без описания.
13. На заднике было описание про "Хэрри Поттера" (тоже тогда запомнил, потому что в игре было "Гарри") и где-то пара столбиков со скриншотами. А вот боковину с "игрой" белых и черных цветов я помню. Но, по-моему, в белом поле черным текстом было написано "Русская версия".
14. Диск был темно-бежевого цвета с зелеными надписями на нем. Название игры английским текстом, а также "Русская версия", "PlayStation" и, вроде, припоминаю надпись или логотип "RGR" в нижней части диска. Нарисовал вот диск по памяти:
Фактура диска была слегка матовой. Диск был записан заводским способом (т.е. серебристой рабочей стороной).
Был бы рад найти именно этот перевод, но его нет на просторах сети... (UPD: уже есть: RUS-07639)
Судя по виду диска - типичная CD-R болванка в переизданиях от RGR (вот например здесь много разноцветных примеров).
Если ты говоришь, что перевод во многом схож с данным, то вполне возможно, что существовал оригинальный перевод от RGR, а Парадокс взяли его за основу своего перевода (они так часто делали). Будем ждать, когда оригинал от RGR появится в сети.
Посмотрел, вот эта картинка действительно похожа:
Может и напутал с расположением логотипа, но вот диск был точно не CD-R. Во всяком случае, никаких кодов на пластмассе в центре и зеленой рабочей стороны не было. Т.е. не Mirex какой-нибудь (я таких и не встречал в 2001-м году).
Скорее всего, да: Paradox подправили немного текст и зачитали его. Голос парадокса почти ни с кем не спутать :)
Да и тем более тут озвучка точно Paradox'овская. Текст может быть и чужой, учитывая что во второй части очень кривой шрифт и текст.