Resident Evil 3: Nemesis (PS1-версия) (RUS-00136) (Акелла)
Номер перевода: | RUS-00136 |
---|---|
Тип перевода: | лицензионный ![]() перенесённый дополненный |
Авторы перевода: | |
Актёры озвучки: |
PI1m♂ |
Качество перевода: | (8 голосов) |
Платформа игры: | |
Версия игры: | ![]() |
Серийный номер игры: |
![]() |
Ссылка на страницу игры: | (? можно посмотреть список всех доступных переводов) |
Описание перевода
Порт лицензионного перевода с ПК (выполнили: bublik462 и mhapsx). Многоголосая профессиональная озвучка.
Финальная версия порта: 1.0.4. Несколько фраз в некоторых моментах игры были взяты из пиратских переводов, т.к. Акелла не перевела эти места. Многие мелочи доработаны вручную.
История версий:
Скриншоты
- 8540 просмотров
Известные издания данного перевода
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Версия 1.0.4.
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : C:\Users\admin333\Desktop\test\RUS\Resident Evil 3 Rus-Akella\Resident Evil 3 Rus-Akella\Resident Evil 3 - Nemesis (SLUS-00923).bin File Size : 722 165 136 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 28.09.1999 Application: PLAYSTATION Volume : SLUS_00923 Publisher : CAPCOM CO.,LTD. Preparer : CAPCOM CO.,LTD. -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-00923 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- TRIM MD5 : 8a92b1259a9f4455069f1bcb43c6b979 REAL MD5 : 787e6a6f9aaa3e352aa6c77656dee128 4 REDUMP : d898229cb2a7c7ac86e033b25685a21e -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 307043 SIZE: 0x2B0B5D90 DATA SECTORS: 288806 SIZE: 0x287CDD20 USED SECTORS: 306893 ZERO SECTORS: 18237 ================================================== Press any key to continue...
- CDmage: огромное количество ошибок, до конца проверки я так и не дождался.
CRC-32:
MD5: D898229CB2A7C7AC86E033B25685A21E C90608CE
Озвучка многоголосая, а актёр указан один.
Я точно не знаю сколько там голосов, но все ролики в одноголосой озвучке, в самой игре вроде несколько было, можно указать неизвестный и неизвестная.
Второй видео (в правке) точно для этой версии?
Во-первых, уже можно было глянуть на первое видео и титул. меню, во-вторых, глянь на спрайт радара, он совпадает, когда не мигает.
Почему месяц висят правки на Resident Evil: Code: Veronica и Silent Hill?
В Резиденте одно видео содержит разные переводы, второе непонятно как ты вообще сопоставил с данным переводом, т.к. там финальная битва, я сомневаюсь, что ты тот перевод до конца прошел, чтобы сравнить.
Остальные активировал.
Во-первых, первое видео для ознакомления с озвучкой,можешь кинуть в почти любую версию, во-вторых, в другом виден такой дже шрифт и ссылка на сайт,там
!
Я не проходил Вектор, я проходил анг. версию или версию, где была только русская озвучка в 2003 г. полностью.
Удалите видео, в превью видно, что нет, с пк браузера.
Между прочим тут есть ещё голоса Джилл и Николая Зиновьевa (нa 18 минуте), не знаю чьи они. PI1m♂ - Карлос Оливейра, Брэд Викерс и Дарио Россо. Oстальных следует написать сюда, и в Rgr, и в Firecross.
Карлос Оливейра (англ. Carlos Oliveira) — член U.B.C.S., тут он капрал. Михаил Виктор (англ. Mikhail Victor) — член U.B.C.S., капитан, тут он лейтенант. Николай Зиновьев (англ. Nikolai Zinoviev) — командир отряда «Б» взвода «Дельта» подразделения «U.B.C.S.», тут он сержант. Всё это можно услышать в трамвае, где будет беседа 3 лиц. Есть один косяк в переводе, после взрыва в офисе прессы, когда беседуют Джилл и Карлос, он говорит ей: "...ты обратился не по адресу."
Первый эпилог https://ibb.co/XsBGYVJ, https://ibb.co/SsMn98L - можете добавить в тему.
Лучший перевод по озвучкe - Акелла, по точному тексту и эпилогам - фанаты. Также тут переведён текст в компьютере, в полицейском участке, как в пк версии, но с добавлением перевода нижних вкладок.