Realm of the Dead
Альтернативные названия: | Bakuen Kakusei: Neverland Senki Zero |
---|---|
Платформа игры: | |
Год выпуска: | 2004 |
Жанр: | |
Рейтинг игры: | |
Игровая серия: |
Описание игры
Три отважных героя — отныне лишь они стоят преградой между человечеством и реальностью, которая хуже чем сама смерть. Страшная чума охватила страну. Перекатываясь через города и села, она превращает все на своем пути в пустыню, а людей — в кровожадных зомби. Вас обвинили в убийстве, и теперь вы и два ваших верных товарища должны спасти благородного повелителя, раскрыть темный заговор, который грозит разрушить царство! Ваша дорога проляжет через безлюдные места, кишащие монстрами, зловонные темницы, жуткие здания и леса, заселенные агрессивной растительностью. Вы будете сражаться в рукопашном бою и при помощи холодного оружия. Вы не знаете пощады. Все, что вы сделаете, пойдет на благо вашему повелителю, а все ваши подвиги и страдания приблизят освобождение вашей родины.
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1136 просмотров
Разве было 3 версии с озвучкой?
По скриншотам RUS-04548 идентична RUS-02693.
Немного отличается, скрин опций например. Хоте если это единственное отличие, то можно и объединить.
Я сейчас уже точно не помню в чём конкретно я увидел разницу, но она была. Если незначительные изменения не имеют существенного значения, то конечно объедините в один перевод.
А что там за озвучка? Нужно добавить сэмпл, который есть на планете.
Насчёт озвучки, кажись тоже самое, что и в RUS-02693. По крайней мере помню что голос нормальный, приятный на слух.
Ну тогда как-то странно. Одно дело сделать озвучку для готового текстового перевода, совсем другое взять уже готовый FullRUS и малость его переделать, такое пока не встречал. Я так понимаю что на планете сэмпл от RUS-04547? Перевод вроде похож на bomband, но я их актёров в базу не добавлял, нужно время.
Я завтра всё сравню и отпишу, а то так гадать будем до мозоли во лбу. А то за последние 2 - 3 дня столько переводов "наслушался" что сейчас от этой каши в голове толком и не вспомню что да как.
В общем, посмотрел я перевод, голос тот же самый. Видео с планеты можно в перевод поставить. Или вообще удалить тот что я добавил а в RUS-02693 внести пометку что "Существует вторая версия данного перевода с незначительными изменениями в тексте" Думаю так даже лучше будет, меньше вопросов возникнет.
В общем сделал, RUS-04548 можно удалить.