Mercenaries: Playground of Destruction (PS2-версия) (RUS-04731) (Alex Lee)
Описание перевода
Присутствует лоадер. Перевод найден на сборнике 2 in 1 Mercenaries: Playground of Destruction / No One Lives Forever. Издано на двухстороннем DVD. Переведён текст, озвучка на Английском. Присутствуют субтитры, включаются в опциях игры.
Скриншоты
Видео
duIu8_VY0e4
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1768 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Отчёты программ
- I 20:30:14 ImgBurn Version 2.5.8.0 started! I 20:30:14 Microsoft Windows 8 Professional x64 Edition (6.2, Build 9200) I 20:30:14 Total Physical Memory: 8 338 384 KiB - Available: 5 716 756 KiB I 20:30:14 Initialising SPTI... I 20:30:14 Searching for SCSI / ATAPI devices... I 20:30:14 -> Drive 1 - Info: HP DVD Writer 1260t BH21 (E:) (SATA) I 20:30:14 Found 1 DVD±RW/RAM! I 20:30:42 Operation Started! I 20:30:42 Source Device: [0:0:0] HP DVD Writer 1260t BH21 (E:) (SATA) I 20:30:42 Source Media Type: DVD-ROM (Book Type: DVD-ROM) I 20:30:42 Source Media Supported Read Speeds: 4x; 6x; 8x; 12x; 16x I 20:30:42 Source Media Sectors: 1 089 280 (Track Path: PTP) I 20:30:42 Source Media Size: 2 230 845 440 bytes I 20:30:42 Source Media Volume Set Identifier: :9;6=223SCEI I 20:30:42 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 20:30:42 Source Media Implementation Identifier: DVD-ROM GENERATOR I 20:30:42 Source Media File System(s): ISO9660; UDF (1.02) I 20:30:42 Read Speed (Data/Audio): MAX / MAX I 20:30:42 Destination File: F:\Torrents\PS2\[PS2] Mercenaries - Playground of Destruction [RUS-ENG]\[PS2] Mercenaries Playground of Destruction [RUS-ENG]\Image.iso I 20:30:42 Destination Free Space: 156 597 690 368 байт (152 927 432,00 KiB) (149 343,20 MiB) (145,84 GiB) I 20:30:42 Destination File System: NTFS I 20:30:42 File Splitting: Auto I 20:30:43 Read Speed - Effective: 6,4x - 16x I 20:30:46 Reading Session 1 of 1... (1 Track, LBA: 0 - 1089279) I 20:30:46 Reading Track 1 of 1... (MODE1/2048, LBA: 0 - 1089279) I 20:37:29 Exporting Graph Data... I 20:37:30 Graph Data File: C:\Users\Andrey Gross\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\HP_DVD_Writer_1260t_BH21_25-АВГУСТ-2018-Г-_20-30_N-A.ibg I 20:37:30 Export Successfully Completed! I 20:37:30 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:06:45 I 20:37:30 Average Read Rate: 5 379 KiB/s (4.0x) - Maximum Read Rate: 14 987 KiB/s (11.1x)
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.30 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Image.iso File Size : 2 230 845 440 Image Mode : DVD 5 Size Error : OVERDUMP 160 SECTORS! REAL Size : 2 230 517 760 ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 13.01.2005 Created By : CDVDGEN 1.20 Disk Name : SLUS-20932 Application: PLAYSTATION -------------------------------------------------- Sony ID : INCORRECT! Sony LOGO : Incompatible Region Edited Image -------------------------------------------------- FILE MD5 : 1c2a22a1a32794bef3773ff9b27d7916 REAL MD5 : 97ae3a6a2e954166a3309379663d15a9 4 REDUMP : 1c2a22a1a32794bef3773ff9b27d7916 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 1089120 SIZE: 0x84F30000 LOCK SECTOR1: 1089120 END: 0x84F30000 USED SECTORS: 1089110 ZERO SECTORS: 160 ==================================================
CRC-32:
MD5: 1C2A22A1A32794BEF3773FF9B27D7916
7B085E9A
Издательский код: GS2 MEG-0036 (серия GS2 MEG-NNNN)
Может быть стоило отметить ещё и как "сборник" в версии игры, раз уж он был в сборнике? Или это издание можно расценивать как две отдельные игры, так как общего загрузчика у обеих игр нет? Просто с такими сборниками ещё не сталкивался.
Скорее нет, сборником по сути не является. Это отдельные издания (как и обычные пиратские), просто в качестве носителя выбран 2-х сторонний ДВД.
Скорее всего, перевод принадлежит "Megera"? Если судить по издательскому коду и тому, что вторая игра (на другой стороне диска/издания) No One Lives Forever от Мегеры. На усмотрение администрации и редакторов.
Ну сборник их. Если быть точным - перевод от Alex Lee, лоадер (RUS.00/ENG.00) ведь есть.
Alex Lee? Скриншоты не совпадают. Где, тогда ошибка?
UPD: Если перевод действительно от Alex Lee, тогда стоит объединить. И вообще надо что-то делать, когда в темах есть переводы от одних и тех же переводчиков (судя по тех. данным и т.д, когда уже все точно известно), но отличающиеся (к примеру по тексту Spider-Man: Friend or Foe).
Обсуждали уже неоднократно, перевод сделан для двух издателей: BestSoft (RUS-01565) и Megera (RUS-04731). Тут много таких примеров, даже NoRG этим промышлял.
Обсуждали, это хорошо. И что? Рядовому пользователю (да и мне) об этом ничего неизвестно. Значит надо всё, это где-то указывать.? А, не искать по всей базе.
Так переводы отличаются, вот если бы они были бы одинаковые.
Я выше, писал
Надо просто тему Megera и Alex Lee поправить.
Надо, если переводы действительно различаются. Если нет, то объединить.
Оба перевода разные, во всяком случае "меню", а что там с субтитрами, я даже не знаю. Я когда-то проходил эту игру, в начале выбрал перевод от Alex Lee (BestSoft), но он оказался настолько кривым, потом переключился на KZ, там с текстом всё в порядке было.