True Crime: New York City
Платформа игры: | |
---|---|
Разработчик: | |
Год выпуска: | 2005 |
Жанр: | |
Тематика: | |
Рейтинг игры: | |
Игровая серия: |
Описание игры
Большой город - это не только кинотеатры, бары, рестораны и офисные комплексы из стекла и бетона. У города есть обратная сторона с грязными переулками, мрачными подворотнями и слепыми глазницами выбитых окон. Там живут отбросы общества, те, кто не нашел себе места в сверкающей роскоши, кто отвергает законы и верит лишь в силу оружия.
Вы - Маркус Рид, в прошлом один из маргиналов, а ныне добросовестный коп. Ваша работа - вычленять из общей массы наиболее опасных беспредельщиков и вовремя изолировать их от общества. На темных улицах ценят лишь язык силы, и Маркус в совершенстве владеет им. Научитесь и вы…
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1813 просмотров
[-] RUS-02738 (NoRG)
Переведён текст, внутриигровые диалоги на английском, но присутствуют русские субтитры.
Как я посмотрю, ни на одну платформу эту игру не озвучивали. Как-то даже странно. Казалось бы, не такая уж редкая игра.
Да вообще не понятно по какому критерию пираты делали озвучку. Бука вроде планировала, так как в ПК версии попадаются NPC, которые говорят на русском, но видимо не вышло. На ПК вообще игра была неиграбельна.
Ну почему же? Я прошёл на 100% ПК-версию, но управление там воистину деревянное.
У меня эти русские прохожие попадались и в версии для PS2 и даже в версии для Xbox Original, так что скорее всего это разработчики хотели передать то, что в Нью-Йорке много русских эмигрантов (Как это сделали Рокстар в ГТА 4), а не Бука планировала озвучку.
Ну да, прохожие могут выдать несколько русских фразочек (например "Ах ты собака!"). Это, видимо, задумка разработчиков, как с миссиями в Петербурге в Hitman 2: Silent Assassin, где все по-русски говорят.
В любом случае это явно не попытки локализации Буки, как предположил Друча.
Ну значит так было задуманно. Помню Сифоныч 2, там с диким акцентом были диалоги.