Call Of Juarez: Bound in Blood (Xbox 360-версия) (RUS-06188)


Номер перевода: RUS-06188
Тип перевода:
пиратский
усл. полный (текст + субтитры)
оригинальный
Авторы перевода: неизвестно
Качество перевода:
4
ваша оценка: нет , средняя: 4 (1 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
полная
Серийный номер игры: [Без региона] US-2076
Ссылка на страницу игры:

Скриншоты


Комментарии
[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Пт, 26/04/2024 - 10:26

GSC тут переводчик. Кто издал данный перевод на консолях - не знаю. На ПК этот же перевод издал XXI век, Triada, 7 волк.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пт, 26/04/2024 - 15:33
Изображение пользователя DruchaPucha

GSC не могли ничего переводить, так как занимались разработкой игр после 98 года. То что в одной известной базе русификаторов проставлено везде GSC - это бред, хотя там уже всё поменяли и поставили везде Electronic Pirates - что тоже бред. GSC никогда не переводили игры для консолей.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Пт, 26/04/2024 - 17:27

Ну я как бы на old games частенько захожу. По поводу electronic pirates. Это не с потолка взято. Это выяснилось после того как начали копаться hex редактором в инсталляторах и прочих ресурсах игр. И вот так сюрприз, в большей их части стоят инициалы EP, по крайней мере у века и триады. На ум из всех переводчиков приходит лишь Electronic pirates. У волков он тоже встречается но заметно реже, все же у них был штатный переводчик DDEM. А порою там не только EP встречается но и некий Alex. Двойное совпадение было замечено на диске Harley Davidson motorcycle race to the rally. И вот так сюрприз, Alex Lee эту игру для консолей переводил. Следовательно этот некий Alex является хорошо знакомым консольщикам Alex'ом Lee. И на диске том действительно находится перевод Alex Lee с консолей

По поводу Gsc. GSC и правда никогда не переводили игры для консолей. Но вот прецеденты когда их переводы портировали на консоли были и не раз. Например 007 nightfire. Неизвестные портировали их озвучку на консольную версию, только сделали они это через одно всеми известное место. Неизвестно когда точно Gsc перестали сами переводить игры. Но точно известно что свои пиратские и нелицензионные поделки они выпускали вплоть до 2000-2001 года. Одними из их последних работ чисто пиратских работ были warcraft 2000(потом движок с этой игры они начали использовать в казаках) и анимационно интерактивная книжка по мотивам диснеевского Аладдина. Вполне возможно, что где-то в 2000 - 20005 годах Gsc распалась на две отдельных компании, те кого мы знаем сейчас как Gsc, и те, кто продолжили нелегально переводить игры. На эту мысль наводит то, что в переводах от Gsc после 2000 года используется тот же инструментарий и встречаются те же самые актеры что и до 98 года. Похожая история была с Акеллой и Фаргусом. Но это уже совсем другая история

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пт, 26/04/2024 - 19:03
Изображение пользователя DruchaPucha

По поводу EP, то что указано в базе SG полная фигня, украинцы на них никогда не работали, актёры у них не менялись c момента их появления в 1999 году, у них не было кривых текстовых переводов, которые обычно выпускали 8bit. Скорее всего они прекратили своё существование в 2002 году. На Триаду EP работали, насчёт 8bit сомневаюсь, ещё было несколько переводов от City 2100. На PS1 они часто использовали логотип вилы Тритона (из Русалочки).
Alex Lee появился где-то в 2003-2004 году, не знаю с какой студией он связан.
Я думаю что путаница с GSC из-за актёров, но то что многие актёры были из Киева, не делало эти переводы от GSC. Сам Галинский их покинул в 2003, но он там только звукарём был, а озвучку он мог делать со своими друзьями на заказ:) иначе все переводы с киевской озвучкой от RED Station, Вектор и Кудос могли приписать GSC:). На PS2 007 Nighfire другая, причём для PAL | US регионов разные игры.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Пт, 26/04/2024 - 21:47

На счёт nightfire. Да версии для ПК и для ps2 разные. Геймплейно, однако сюжетно многие миссии процентов на 70 схожи. Версии pal и NTSC одинаковые. Почему же ролики в наших pal NTSC пиратках отличаются? Очень просто. Бомбанд взял ролики из ПК версии перевел их и запихнул в игру. Я проходил что ПК что ps2 версию поэтому знаю о чем говорю. Что сделали неизвестные пираты. Просто адаптировали озвучку не меняя видео-файлы. А так озвучка одна и та же. По крайней мере в во второй миссии в особняке Дрейка точно. Дальше третьей миссии мне зайти не удалось.

По поводу XXI век, ПРП, Эликтан и 8bit - это все одна контора. Переводы разные были. 007 ночной огонь от них был очень хорошим.

На счёт EP - последний раз их копирайты всплывали именно в игре Harley Davidson. Так раз таки той самой, что переводил Alex.

По поводу издателей - тут нужно делать разделение на переводчиков и издателей. Одну и ту же игру переводчик мог переводить по несколько раз для разных издателей. Что было и у Алекса, неоднократно причем.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 27/04/2024 - 09:58
Изображение пользователя DruchaPucha

Речь про версию от Bomband? Там вроде их актёры, хотя нужно перепроверить.
Ну то что XXI век принадлежало несколько торговых марок, это обычная практика. У Триады для PS1 было много ТМ: All Right, Disel, ViTaN, Лисы и поздний SRU, который перешёл от Нашей марки.
А в HD есть озвучка? Я встречал несколько игр, в которых были актёры из EP: Max Payne 2 ПК, Resident Evil Code Veronica X PS2 и Simpsons: Hit and Run ПК, переводы были сделаны в 2003, но в Веронике текст был от NoRG, потом эти актёры пропали. EP1f, LI2m.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Сб, 27/04/2024 - 15:01

Прости за недопонимание
Распишу так.
1) версия от Bomband американская версия игры. В ней пираты взяли ролики из ПК версии и сами их перевели. Bomband эту игру сам переводил. Но ролики формата ps2 заменил на ролики из ПК версии, и переозвучил. Перевел он их сам, однако в некоторых из них он ещё до кучи заменил музыку, например в ролике перед миссией в особняке Дрейка. Именно по этой причине, что ролики там были взяты из ПК версии, порою можно наблюдать некий сюжетный повтор, как например в миссии в поместье Мэйхью. Когда в начале мы смотрим ролик ps2, а затем смотрим почти тоже самое в ролике на движке игры.
2)Версия от неизвестных Пиратов, европейская версия игры. - Они взяли озвучку из версии 8 бит и адаптировали ее в тех местах где это было возможно. Получилось криво. Перепуталась речь персонажей во время игрового процесса. Герои произносят свои фразы в неправильном порядке. Это можно понять если читать субтитры. Так как там все правильно написано. Поскольку видеоряд в ps2 роликах остался без изменений в версии от неизвестных, то ролики там отличаются от версии Бомбанда, ибо Бомбанд ролики заменил. Помимо этого в некоторых местах при игре с диска версия от неизвестных Пиратов зависает. Сам же перевод там, поскольку частично базируется на переводе из ПК версии намного лучше от Бомбанда. Если кто-то починит озвучку и зависоны то это будет лучшая локализация этой игры
3) Катсцены в миссиях с транспортом защиты в ресурсы самой игры, они не хранятся отдельно. Возможно по этой причине никто из пиратов их не переводил, ибо не смогли добраться до звука в них.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 27/04/2024 - 18:26
Изображение пользователя DruchaPucha

1) Да помню, там ещё субтиры в роликах.
2) Может это Messiah-SP, они ещё стырили перевод у Фаргус для Half Life RUS-04041.

[-] Добавил Gomer ( authenticated user) в Вс, 28/04/2024 - 14:56
Изображение пользователя Gomer

Я сам писал тут про GSC, правда их перевод RGR портировали на DC https://www.youtube.com/watch?v=R3Ukmt8j1Xg. Также 8 бит выпускала издания Gsc world, например http://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7071.

A Alex действительно встречается с 2001 года, я видел его работы под маркой Alex soft, обычно это сборники программ и драйверов для пк. Если это он Alex Lee, то конец его деятельности на пк 2005 год: http://piper.old-games.ru/view-3.php?publ=72&page=2&sort=name. В это время как раз most wanted вышел на пк и пс2.

Про отношение Лисы и Триада мне известно, что код у http://rgdb.info/base/rus-04504 лисовский, больше я про них не знаю. По поводу Вектор я тут писал: http://rgdb.info/comment/17960#comment-17960, недавно узнал, что пользователь dedok1979 выкладывал на том сайте игры для dc, ps2, ps, с встроенными читами. Сейчас домен пустует, непонятно почему.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям