Ссылка[-]
Добавил Шеф Виггам
( authenticated user Администратор)
в Чт, 21/02/2019 - 22:45
То, о чём ты говоришь, совершенно нереально, тут пол базы таких неточностей. Если переводчику самому нахрен не надо уведомлять об изменениях, то бегать за каждым проверять, какие опечатки он исправил, это глупо. Т.е. каждый конечно пусть делает что хочет, но советы друг другу будем давать опираясь на здравый смысл.
А материал надо изначально оформлять так, чтобы он выглядел закончено и не оставлять что-то на потом. В остальном по мере возможностей отслеживайте.
Ссылка[-]
Добавил zamochu
( authenticated user Редактор)
в Пт, 22/02/2019 - 21:19
Цитата:
А материал надо изначально оформлять так, чтобы он выглядел закончено и не оставлять что-то на потом. В остальном по мере возможностей отслеживайте.
Об этом и был разговор. Страница со скринами появилась тогда, когда ещё только начали тестить перевод. В любом случае оформлять лучше финальную версию, либо как и писал выше, следить за изменениями. По крайней мере за своими страницами я смотрю время от времени, и если есть какие то изменения, вношу в описание и меняю скрины.
Раз уж оформили, то не забывайте в последствии заменять скрины и вносить правки в описание, так как перевод будет правится ещё не один раз.
Да смысла в этом особо нет, правятся те места где ошибки и не точности. Можно разве что добавить, что есть ошибки да и всё.
По любому на форуме следить нужно будет, где и что ViT попровил, а иначе будут неточности по скринам и инфе.
То, о чём ты говоришь, совершенно нереально, тут пол базы таких неточностей. Если переводчику самому нахрен не надо уведомлять об изменениях, то бегать за каждым проверять, какие опечатки он исправил, это глупо. Т.е. каждый конечно пусть делает что хочет, но советы друг другу будем давать опираясь на здравый смысл.
А материал надо изначально оформлять так, чтобы он выглядел закончено и не оставлять что-то на потом. В остальном по мере возможностей отслеживайте.
Об этом и был разговор. Страница со скринами появилась тогда, когда ещё только начали тестить перевод. В любом случае оформлять лучше финальную версию, либо как и писал выше, следить за изменениями. По крайней мере за своими страницами я смотрю время от времени, и если есть какие то изменения, вношу в описание и меняю скрины.
Заменил скрины, Vit сказал финальная версия.