Vanishing Point (PS1-версия) (RUS-02285) (All Right)
Скриншоты
Видео
apPuSehG150
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1446 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 3
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Переиздание от Megera
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : D:\Образы PS1\Готовые\Vanishing Point (SLUS-01109) (Russian) (All Right)\Обложки\VANISHING_POINT track 01 MODE2-2352.tao File Size : 219 074 688 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : LOST 188966 SECTORS! VERY BAD IMAGE! LOST 188966 REAL SECTORS WITH GAME DATA! -------------------------------------------------- Created On : 22.01.2001 Application: PLAYSTATION Volume : VANISHING_POINT Publisher : ACCLAIM_ENTERTAINMENT_INC Copyright : ACCLAIM_ENTERTAINMENT_INC Preparer : ACCLAIM_ENTERTAINMENT_INC -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-01109 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- TRIM MD5 : f53b83f5b9bf3b6d9f2a7755337189e2 FILE MD5 : 3f8218c47819ae071ed2864a4d6cb254 4 REDUMP : 524b1f2a6c9915c7f10f528e41280798 -------------------------------------------------- DATA SECTORS: 92910 SIZE: 0xD066AA0 USED SECTORS: 282110 ZERO SECTORS: 234 ==================================================
- Image has 0 errors.
CRC-32:
MD5: 524B1F2A6C9915C7F10F528E41280798
821DE9F1
Издательский код: SV-21721 (серия XX-NNNNN)
Обложки идентичны #B.
Отчёты программ
- I 21:22:49 ImgBurn Version 2.5.8.0 started! I 21:22:49 Microsoft Windows 8 Core x64 Edition (6.2, Build 9200) I 21:22:49 Total Physical Memory: 4 005 144 KiB - Available: 983 200 KiB I 21:22:49 Initialising SPTI... I 21:22:49 Searching for SCSI / ATAPI devices... I 21:22:50 -> Drive 1 - Info: HL-DT-ST DVDRAM GU71N 1.01-54 (D:) (SATA) I 21:22:50 Found 1 DVD±RW/RAM! I 21:22:56 Operation Started! I 21:22:56 Source Device: [0:0:0] HL-DT-ST DVDRAM GU71N 1.01 (D:) (SATA) I 21:22:57 Source Media Type: CD-ROM I 21:22:57 Source Media Supported Read Speeds: 4x; 5x; 10x; 16x; 20x; 24x I 21:22:57 Source Media Supported Write Speeds: 24x I 21:22:57 Source Media Sectors: 282 110 I 21:22:57 Source Media Size: 663 522 720 bytes I 21:22:57 Source Media Volume Identifier: VANISHING_POINT I 21:22:57 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 21:22:57 Source Media File System(s): ISO9660 I 21:22:57 Read Speed (Data/Audio): MAX / 8x I 21:22:57 Destination File: C:\Users\admin333\Desktop\VANISHING_POINT.BIN I 21:22:57 Destination Free Space: 73 547 997 184 Bytes (71 824 216,00 KiB) (70 140,84 MiB) (68,50 GiB) I 21:22:57 Destination File System: NTFS I 21:22:57 File Splitting: Auto I 21:25:02 Read Speed - Effective: 24x I 21:25:13 Reading Session 1 of 1... (14 Tracks, LBA: 0 - 282109) I 21:25:13 Reading Track 1 of 14... (MODE2/FORM1/2352, LBA: 0 - 93143) I 21:26:52 Reading Track 2 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 93144 - 102037) I 21:27:27 Reading Track 3 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 102038 - 108804) I 21:27:44 Reading Track 4 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 108805 - 125433) I 21:28:12 Reading Track 5 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 125434 - 140262) I 21:28:37 Reading Track 6 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 140263 - 156524) I 21:29:04 Reading Track 7 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 156525 - 175472) I 21:29:36 Reading Track 8 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 175473 - 188562) I 21:29:58 Reading Track 9 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 188563 - 205079) I 21:30:26 Reading Track 10 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 205080 - 219779) I 21:30:51 Reading Track 11 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 219780 - 234351) I 21:31:15 Reading Track 12 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 234352 - 251621) I 21:31:44 Reading Track 13 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 251622 - 267692) I 21:32:11 Reading Track 14 of 14... (AUDIO/2352, LBA: 267693 - 282109) I 21:32:37 Exporting Graph Data... I 21:32:37 Graph Data File: C:\Users\admin333\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\HL-DT-ST_DVDRAM_GU71N_1.01_20-МАРТ-2018-Г-_21-22_N-A.ibg I 21:32:37 Export Successfully Completed! I 21:32:37 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:09:39 I 21:32:37 Average Read Rate: 1 119 KiB/s (5.7x) - Maximum Read Rate: 2 688 KiB/s (13.6x)
- CDmage B5 1.02.1 error report for image "VANISHING_POINT.CUE" Track #| Sector|Sync|Header|Subheader|EDC|Intermediate|ECC P|ECC Q|Severity|Content of sector 1| 81 325| No | No | No |No | N/A | No | Yes |Low |ISO9660: bytes 454656-456703 of the file "\TRACK006\TRAKFM06.D8A" Total error count:1
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : C:\Users\admin333\Desktop\VANISHING_POINT track 01 MODE2-2352.iso File Size : 219 074 688 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : LOST 188966 SECTORS! VERY BAD IMAGE! LOST 188966 REAL SECTORS WITH GAME DATA! -------------------------------------------------- Created On : 22.01.2001 Application: PLAYSTATION Volume : VANISHING_POINT Publisher : ACCLAIM_ENTERTAINMENT_INC Copyright : ACCLAIM_ENTERTAINMENT_INC Preparer : ACCLAIM_ENTERTAINMENT_INC -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-01109 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- TRIM MD5 : f53b83f5b9bf3b6d9f2a7755337189e2 FILE MD5 : 3f8218c47819ae071ed2864a4d6cb254 4 REDUMP : 892e8fcf46bf794e9e9c8bbdb095d13e -------------------------------------------------- DATA SECTORS: 92910 SIZE: 0xD066AA0 USED SECTORS: 282110 ZERO SECTORS: 234 ==================================================
CRC-32:
MD5: 892E8FCF46BF794E9E9C8BBDB095D13E
BEE61649
Издательский код: SV-21721 (серия XX-NNNNN)
Извиняюсь, если не в положенной теме, но считаются ли All Right полноценными переводчиками-пиратами? А то поступила информация, что якобы нет (как Megera всего лишь переиздатель), стало интересно разобраться.
Также как и PlayZero и Diamond Studios - если переведён только текст, если есть озвучка, перевод делали не они.
Получается, здесь они как авторы перевода? Озвучки в этой игре не было)
Скорее всего, хотя для All Right тут слишком хорошо переведён текст, обычно у них были очень плохие переводы.
Спасибо, интересно конечно, буду знать.