Hitman: Blood Money (RUS-01586) (Новый Диск, Alex Lee, Devil Soft)
Описание перевода
Озвучка с ПК (Новый Диск), порт сделали Gamebox, текст от RUS-01585 (Alex Lee). В данной версии также есть пиратская озвучка от Devil Soft.
Видео
tvl_LPw-czU
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 2868 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Коллекционный вариант издания от GameBox.
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Hitman Blood Money (Megera, GameBox).iso File Size : 3 942 907 904 Image Mode : DVD 5 Size Error : Correct Size + Lock Sector ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 14.04.2007 Created By : CDVDGEN 1.20 Disk Name : SLES-53028 Application: PLAYSTATION -------------------------------------------------- Sony ID : INCORRECT! Sony LOGO : Incompatible with Sony ID -------------------------------------------------- REAL MD5 : d173483a76fa1bb05e1aefdcb779da5d 4 REDUMP : d173483a76fa1bb05e1aefdcb779da5d -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 1925248 SIZE: 0xEB040000 LOCK SECTOR1: 1925248 END: 0xEB040000 USED SECTORS: 1925238 ZERO SECTORS: 0 ==================================================
CRC-32:
MD5: d173483a76fa1bb05e1aefdcb779da5d
?
Издательский код: Hitman Blood Money (серия Неотсортировано)
Раз порт сделали Gamebox и таким издали, то это оригинальный ps2 перевод.
Не плохой перевод текста + озвучка от Новый Диск с ПК, причем, индивидуальные диалоги PS2-версии - дополнительно доозвучены. Текст титров остался от PS2-версии, потому - с озвучкой не совпадает. Есть лоадер, при включении английской версии - есть английский текст, но диалоги остаются на русском, т.е. ресурсы игры не продублированы полностью.
Данное издание у GameBox выходило в коллекционном варианте, т.е. в картонных боксах, в плёнке. Так же, у них есть обычное издание, где есть только текстовый перевод.
Не до озвучены, просто диалоги взяли из перевода от Девил Софт, у них версия с пиратской озвучкой.
Выходит, они две озвучки скрестили, тогда может и Davil Soft надо добавлять в авторы, хотя, конечно, длинновато будет. Я бы вообще писал, что это версия от GameBox, а составляющие перевода - в описании, раз уж они такой винегрет приготовили.
Так пиратской озвучки очень мало, в основном это Новый Диск. Gamebox пишется в том случае, если озвучка сделана по их заказу.
http://rgdb.info/base/trans-team/gamebox
Если редактируете авторов, то и описание надо до ума довести.
А что именно нужно исправить? Я так понял что Alex Lee сделал два текстовых перевода для 2ух разных издательств, одна из версий была использована для озвучки. Был ещё перевод от DS, но я без понятия что там за текст, возможно этот же, учитывая что версия от GB разбавлена пиратской озвучкой от DS.
Всё, разобрался, Геймбокс с толку сбил. Сам дополню.