Tomb Raider: Underworld (PS2-версия) (RUS-01420) (Alex Lee)


Номер перевода: RUS-01420
Тип перевода:
пиратский
усл. полный (текст + субтитры)
оригинальный
*на выбор англ. или рус. язык
Авторы перевода:
Качество перевода:
4
ваша оценка: нет , средняя: 4 (3 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
полная
Серийный номер игры: SLES-55442
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Переведён текст, есть субтитры.
P.S В оригинальной версии залочен перевод 1 сюжетного ролика.

Скриншоты


Известные издания данного перевода

(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
[-]   RUS-01420-A
Комментарии
[-] Добавил Batya99rus ( authenticated user Активный пользователь) в Пт, 19/09/2014 - 18:56

>Перевод официальный от разработчиков (Crystal Dynamics), Megera просто добавили свои шрифты, которые разработчики не сделали.
Это в каком смысле официальный? Разработчики сами перевели игру, но забыли нарисовать шрифты?

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пт, 19/09/2014 - 19:05
Изображение пользователя DruchaPucha

Есть несколько игр (для PS2), в которые изначально добавляли перевод после разработки, почему не сделали шрифт не знаю. Например в серии Worms (PS2) есть русский текст + шрифт, но он не доступен в меню.:)

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 15:59
Изображение пользователя AlecsandroTores

Ребята из мегеры допереводили какой-либо текст, который официалы не переводили?

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 20:10
Изображение пользователя DruchaPucha

ViT написал что в игре переведена всего одна сюжетная заставка, тогда скорее всего перевод от Alex Lee. Зачем делать правки "перевод перенесён", его никто не переносил никуда.

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 20:36
Изображение пользователя AlecsandroTores

Дело в том, что перевод не совсем оригинальный. Надо же как-то различать оригинальные лицушные переводы, от тех, которые издавались не официально.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 20:37
Изображение пользователя DruchaPucha

А причём тут перенос, если его не переносили?

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 20:52
Изображение пользователя AlecsandroTores

Так отличать же как нужно от лицензионных. Если идти до конца, то это издание и не официальное вовсе, а пиратское.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 21:15
Изображение пользователя DruchaPucha

Перевод пиратский, в оригинале переведён только один ролик. Перевод ведь не переносили с ПК, как он может быть перенесённым?

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 21:36
Изображение пользователя AlecsandroTores

Наверное можно убрать перенесённый и поставить пиратский. И в описание добавить всю важную инфу.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вт, 08/01/2019 - 22:13
Изображение пользователя Шеф Виггам

Я уже писал перед новым годом о таких переводах, их в базе много. Им нельзя просто ставить "оригинальный", так как на оригинальном лицензионном (перевод ведь числится как лицензионный) носителе он не доступен, поэтому когда кто-то хочет сделать список официально выходивших русских изданий, туда попадают такие переводы, что не правильно. Нужно их как-то отличать.

Особая проблема, когда как здесь, пираты выпустили его на носителе. Т.е. он и лицнзионный и оригинальный (т.к. вышел на носителе), но при этом на носителе пиратском!

Потому их надо как-то помечать. Таких переводов в базе же много набралось. Если есть предложения, то готов выслушать, чтобы сделать единообразно во всей базе.

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Вт, 08/01/2019 - 23:23
Изображение пользователя AlecsandroTores

Вообще, когда кто-то сверяется с тем, какие игры были официально переведены, эти пиратские доделки автоматически ассоциируются как лицушные. Быть может вообще не помечать их лицензионными? В данном случае это не имеет большого значения, ибо выпущены такие переводы были не ими.

[-] Добавил AlecsandroTores ( authenticated user Редактор) в Ср, 09/01/2019 - 13:19
Изображение пользователя AlecsandroTores

Изначально же было указан как лицензионный. Ну и хорошо что разобрались.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Ср, 09/01/2019 - 22:08
Изображение пользователя Шеф Виггам

Новое описание плохо сформулировано, что за "оригинальной версии"

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Ср, 09/01/2019 - 22:34
Изображение пользователя Шеф Виггам

Да это не мне информация, а в описание.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям