Croc 2 (RUS-00726)
Скриншоты
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1845 просмотров
Известные издания данного перевода
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Судя по всему, переиздание от Kudos. Все метки диска, кроме "CROC2" и "PLAYSTATION" подчищены.
Отчёты программ
- I 23:09:02 ImgBurn Version 2.5.8.0 started! I 23:09:02 Microsoft Windows 8 Core x64 Edition (6.2, Build 9200) I 23:09:02 Total Physical Memory: 8 199 448 KiB - Available: 2 602 896 KiB I 23:09:02 Initialising SPTI... I 23:09:02 Searching for SCSI / ATAPI devices... I 23:09:02 -> Drive 1 - Info: PIONEER BD-ROM BDCTD03RT 1.30-ID09 (E:) (SATA) I 23:09:02 Found 1 BD-ROM/DVD±RW! I 23:09:37 Operation Started! I 23:09:37 Source Device: [0:0:0] PIONEER BD-ROM BDCTD03RT 1.30 (E:) (SATA) I 23:09:37 Source Media Type: CD-ROM I 23:09:37 Source Media Supported Read Speeds: 24x I 23:09:37 Source Media Supported Write Speeds: 4x; 10x; 16x; 20x; 24x I 23:09:37 Source Media Sectors: 315 316 I 23:09:37 Source Media Size: 741 623 232 bytes I 23:09:37 Source Media Volume Identifier: CROC2 I 23:09:37 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 23:09:37 Source Media File System(s): ISO9660 I 23:09:37 Read Speed (Data/Audio): MAX / 4x I 23:09:37 Destination File: D:\CROC2.BIN I 23:09:37 Destination Free Space: 24 145 874 944 Bytes (23 579 956,00 KiB) (23 027,30 MiB) (22,49 GiB) I 23:09:38 Destination File System: NTFS I 23:09:38 File Splitting: Auto I 23:09:39 Read Speed - Effective: 24x I 23:09:42 Reading Session 1 of 1... (1 Track, LBA: 0 - 315315) I 23:09:42 Reading Track 1 of 1... (MODE2/FORM1/2352, LBA: 0 - 315315) I 23:13:47 Exporting Graph Data... I 23:13:47 Graph Data File: C:\Users\slava\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\PIONEER_BD-ROM_BDCTD03RT_1.30_23-МАРТ-2018-Г-_23-09_N-A.ibg I 23:13:47 Export Successfully Completed! I 23:13:47 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:04:08 I 23:13:47 Average Read Rate: 2 920 KiB/s (14.8x) - Maximum Read Rate: 4 283 KiB/s (21.6x)
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : D:\CROC2.BIN File Size : 741 623 232 Image Mode : CD Mode 2 Form 1 Size Error : Correct Size -------------------------------------------------- Created On : 26.03.1999 Application: PLAYSTATION Volume : CROC2 -------------------------------------------------- Sony ID : SLUS-00634 Version : Region : America Sony LOGO : Edited Image -------------------------------------------------- REAL MD5 : f8494958ef26bdef6fc8f46e7f80de4d 4 REDUMP : adef1b5d6a6907e3c76e8a6bfb764406 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 315316 SIZE: 0x2C3445C0 DATA SECTORS: 315166 SIZE: 0x2C2EE3A0 USED SECTORS: 315166 ZERO SECTORS: 150 ==================================================
- Cdmage: образ не содержит ошибок.
CRC-32:
MD5: adef1b5d6a6907e3c76e8a6bfb764406
6be70ff2
Издательский код: ZGS-497 (серия ZGS-NNN)
#A - тоже самое, что и RUS-00727-A
Авторы перевода под сомнением.
DruchaPucha придёт, у него надо уточнить.
Вот это точно Лисы, перевод выходил на сборнике.
http://rgdb.info/base/rus-00727
Версия которая тут
https://rutracker.cr/forum/viewtopic.php?t=4336789
Возможно фасофка кривая, так как девушка которая залила данную версию, добавила только скан обложки.
Тогда здесь "сомнительно".
Лисы тогда можно убрать и поставить Koteuz, хотя я не видел отдельного перевода Крок 2, даже от Кудос. Существует ли он?
Провел небольшой анализ. Выяснил следующее:
1. Перевод имеет вот такую кодировку:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-
АВСДЕПыНэГКЛМИОРйЯбТЖлюХУщЫ
2. Данный перевод делался на основе перевода от Лис: я посмотрел почти весь текст в ресурсах игры, но не нашел в нем букв G, I, Q, V и W. Как выяснилось, их нет из-за того, что они содержат в себе маленькие буквы (ы, э, й, л, ю), а здесь весь текст написан капсом. Почему перевод взят у Лис, потому что у буквы "л" (той, что стоит на большой V) есть такая же небольшая огреха в виде горизонтальной черточки над ней. Перевод RUS-00728 также сделан на основе Лис, т. к. имеет тот же шрифт, но написан в разном регистре. В некоторых (не во всех) местах игры знак "-" служит буквой Ы. В переводе отсутствует мягкий знак ("Ь") - слова, где он должен быть, сокращаются точкой; буквы Ц, Ш, Ф, Э, Ю.
3. У Лис уже попадалась где-то кодировка, где J менялась на Г (А В С Д Е Ь Ж Н I Г К Ы М П О Р Ю Я Б Т И Л Ш Х У Э), но там кодировка была с учетом только верхнего (возможно, единственного) регистра, а здесь - с учетом и нижнего тоже.
Короче, хотел зацепиться за кодировку, но это просто чей-то переделанный перевод. У Golden Leon, кстати, своя АВСДЕЫШН-овская кодировка, а нижний регистр даже не перерисован.
Тут вроде от Котеуза перевод, во всяком случае сборник его был.