Devil May Cry 3 (RUS-04546)
Описание перевода
Интерфейс переведен частично (меню на английском/русском, описание настроек/предметов на японском). Обучение и окошко сохранения на японском. Субтитры к роликам и катсценам на русском, если в настройках поставить язык субтитров англ. Учитывая вышеперечисленное, играть с данным переводом практически невозможно без знания японского.
Скриншоты
Видео
lRsQe5YChAI
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 3320 просмотров
Известные издания данного перевода
Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Сборник 2в1
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Devil May Cry 3.iso File Size : 3 865 149 440 Image Mode : DVD 5 Size Error : OVERDUMP 160 SECTORS! REAL Size : 3 864 821 760 ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 12.01.2005 Application: PLAYSTATION Copyright : CAPCOM CO., LTD. -------------------------------------------------- Sony ID : SLPM-65880 Version : 1.02 Region : NTSC-J Japan Sony LOGO : Compatible with Sony ID -------------------------------------------------- FILE MD5 : 86948917c405e3bae7d027b20b6d7be2 REAL MD5 : 2cf6dd2826d861c0ad17854f04878579 4 REDUMP : 86948917c405e3bae7d027b20b6d7be2 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 1887120 SIZE: 0xE65C8000 LOCK SECTOR1: 1887120 END: 0xE65C8000 USED SECTORS: 1876872 ZERO SECTORS: 160 ==================================================
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : God of War.iso File Size : 3 730 798 592 Image Mode : DVD 5 Size Error : LOST 1 SECTORS! ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 04.08.2004 Created By : CDVDGEN 1.20 Disk Name : NORG-00000 Application: PLAYSTATION Publisher : NORG Producer : NORG Preparer : NORG -------------------------------------------------- Sony ID : SCUS-97399 Version : 1.00 Region : NTSC America Sony LOGO : Incompatible with Sony ID -------------------------------------------------- TRIM MD5 : 5991640dec8fd28eef6fb407aecea7be FILE MD5 : c4785e42bb4e5aac3a33845e57effb2f 4 REDUMP : c4785e42bb4e5aac3a33845e57effb2f -------------------------------------------------- DATA SECTORS: 1821674 SIZE: 0xDE5F5000 USED SECTORS: 1821674 ZERO SECTORS: 5 ==================================================
CRC-32:
MD5: 86948917c405e3bae7d027b20b6d7be2, c4785e42bb4e5aac3a33845e57effb2f
BAD77720, C7723C90
Издательский код: SPS20031, SPS20051 (серия SPS2NNNN)













На скринах половина текста не переведено, какой же тут полный?
Опирался на то что есть перевод как самого текста, так и сабов, если брать во внимание не переведённые меню и некоторая не перерисованную графику, то всё равно в процентном соотношении, переведено больше и я думаю что дотягивает до условно-полного (хотя каракулей очень много) чем до НЕполного перевода. Хотя может моя точка зрения и ошибочна, многие правила базы ещё не прочитаны мною.
Перевод либо полный либо НЕ полный. Все эти притягивания за уши актуальны, когда речь о единичном упущении в переводе. А "ну тут больше переведено, чем непереведено" и ставить полный ну это вообще.