Prince of Persia: Warrior Within (RUS-03781) (Alex Lee)
Описание перевода
Переведён текст, есть субтитры.
Игра проходима только до боя с Кайлиной. После боя виснет или выкидывает на скалы, дальнейшего развития сюжета не происходит.
Причина такого положения вещей в том, что пираты перевели бета-версию игры и чего-то там напутали. Переключение на английскую версию не поможет.
Скриншоты
- Войдите в аккаунт для комментирования
- 1883 просмотра
Известные издания данного перевода
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
Отчёты программ
- PS2 ISO MD5 Calculator v2.11 by Chook -------------------------------------------------- File Name : Prince of Persia Warrior Within (Megera).iso File Size : 2 854 924 288 Image Mode : DVD 5 Size Error : OVERDUMP 246 SECTORS! REAL Size : 2 854 420 480 ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 11.12.2004 Created By : CDVDGEN 1.20 Disk Name : SLUS-21022 Application: PLAYSTATION -------------------------------------------------- Sony ID : INCORRECT! Sony LOGO : Incompatible with Sony ID -------------------------------------------------- | MD5 | CRC32 FILE | a2f26745d15d14d28da87bc836444557 | 94F9E4C1 REAL | 5aeccd38c42f4b0d561e9b42e552520d | 9560BE46 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 1393760 SIZE: 0xAA230000 LOCK SECTOR1: 1393760 END: 0xAA230000 DATA SECTORS: 1394006 SIZE: 0xAA2AB000 ZERO SECTORS: 0 ==================================================
CRC-32:
MD5: A2F26745D15D14D28DA87BC836444557
94F9E4C1
Издательский код: GS2 MEG-0068 (серия GS2 MEG-NNNN)
О ещё 3 перевод, наверное тоже бета. PRINCE.BF должен весить 419 МБ (439 832 576 байт) - значит это бетка. Если 427 МБ (447 774 720 байт) - значит оригинал.
Спасибо, дополнил.
Мегера тут, на сколько я понимаю - определялась по загрузчику? Файлы на диске видны нормально под виндой или скрыты?
Вот всплыл диск Мегеры, что с остальными то "Мегерами" делать по этой игре?
Да, по загрузчику. Файлы видны нормально.
Необязательно что остальные переводы от Мегеры, но везде использован их лоадер. Возможно один человек переводил для нескольких издательств, но так уж повелось, что (LOADER.ELF, RUS.00 и ENG.00) - это Мегеровские релизы.
Конечно странная ситуация - игра выходила 30.11.2004, тут уже по служебке даже - 11.12.2004, но во всех версиях бета. Что они тут напереводили....
По загрузчикам, ну никак я с тобой не могу согласиться. Например - ты имеешь ввиду именно LOADER.ELF, а Loader.00 - это может уже к кому-то другому относишь?
Можно пойти от обратного - какой самый ранний диск Мегеры ты помнишь? Если будет с кодом и изображением, то вообще замечательно. Мне вот что-то кажется, что Мегера на PS2 гораздо позже других начала работать, где-то в 2004 только, хотя пока я точно не уверен, дисков не много таких, по сравнению с другими.
Бета-версия вышла раньше 10.2004, скорее всего перевод делали месяц-два. У меня вот этот диск http://rgdb.info/base/rus-01469 с кодом z 305 + название игры, обложки другие, дата и сборка одинаковая. Насчёт лоадера попутал Loader.00 (RUS.00 и ENG.00)
Мегера появилась в период 2003-2004, у них обложки для PS2 всегда одинаковые. Возможно перевод делал ALEX LEE, он ведь и в изданиях CG попадался, лоадер использовал один и тот же.
О, так Z 305, это на мой взгляд Руспереводовский диск должен быть, он у тебя на Мегеровский то похож вообще? Можешь хоть на телефон сфотить его, как время будет, не срочно. И код заодно точный посмотри, они там очень смешно пишут, почти всегда с ошибками, если прописью есть добавка. Я себе помечу в список просто, хотя-бы.
На счет Русперевода и дисков серии Z на PS2 - даже PavelDAS со мной не согласен, что это Русперевод. Эх, я совсем один, со своей "правдой" по этой серии на PS2 :) (как грустный смайлик прописью то писать?)
Мегеру, с ее обычной серией, я уже добавил довольно ранний диск по номеру (GS2 MEG-0012) RUS-01623-A, на нём дата перевода 09.05.2004. Сам понимаешь, что раньше этой даты, он никак не мог быть отпечатан, а позже - пожалуйста. Но это в этой серии, других у Мегеры на PS2 я пока не видел.
Если лоадер (Loader.00, RUS.00, ENG.00), тогда понятно, вот я и говорю, что эти лоадеры по переводчикам пляшут рандомно. У меня этот лоадер встречается чаще не на дисках Мегеры. Тут нужно словить - один и от же диск физически у Мегеры и другого издателя и пробовать смотреть - кто раньше отпечатал диск, тогда будет понятно. Не на счет лоадера, а просто, могу пока только один пример привести, вот это RUS-03708-A - Мегера украла у Русперевода, что видно по датам в серии.
Вот, точно такой лоадер (Loader.00, RUS.00, ENG.00) у меня есть на диске CG RUS-01727.
Потом отсканирую. Так эти обложки появились где-то в середине 200х (4-5 год), в этих изданиях есть и переводы NoRG. Скорее всего это какое-то Noname издание, коих на PS2 очень много и кому оно принадлежит неизвестно. Нужно искать оригинальные издания переводов, в которых изначально вышел перевод, тогда ситуация прояснится, гадать бестолку:)
Переводчик скорее всего один, а вот то что он мог сделать перевод для нескольких издательств, скорее всего такое может быть. Ну или какие-то пираты взяли уже готовый релиз, распотрошили его и заменили на свой перевод, такое ведь и на PS1 практиковалось. То что пираты никогда не метили переводы для PS2 (графические экранчики с названием студии) - это огромный минус, поэтому приходится гадать:)
Ну что ты, гадание я как раз-таки не практикую. Если в чем-то не уверен, то стараюсь это сразу оговорить.
Не совсем понимаю, о каких именно обложках, ты говоришь в данном случае? Только обложки для меня дело второе, мне главное - сам диск увидеть и код его знать, даже если просто по фотке, то это уже что-то определенное, а в идеале - сам диск держать в руках, что-бы некоторые детали его рассмотреть. Даже с подпольем на PS2, я просто видя диск - уже могу предположить, какие обложки у него должны быть и "правильный" ли комплект, хотя много еще ошибаюсь, конечно, на на этом - учусь :)
По издателям, я на данный момент вижу, что их около 5, без учета Украинских. Один - самой большой и это просто монстр какой-то, второй поменьше, Мегера - самая маленькая из этих троих. Есть еще 2 не опознанных анонима, но пока я их не смотрю, но один - очень серьезные люди, иметь такие мощности печати и самое главное - сбыта этой печати, потому предполагаю - что он в деле давно и на других платформах и направлениях так же.
Кто у кого украл, если это полная физическая копия - выясняется очень просто, я уже не раз рассказывал как, главное - чтобы серия была нумерная и иметь достаточно информации по этим издателям и их сериям.
На счет переводчиков, и что кто-то делает перевод одновременно на 2 конторы, берет и зачем-то правит чужой перевод - это очень большая тема для выяснений. Но так или иначе - все переводы, физически находятся на дисках и от этого нужно отталкиваться, а уже сами диски - многое могут "рассказать" и прояснить, по крайней мере - расставить по времени эти обстоятельства.
Я про это издание http://rgdb.info/edition/rus-01469-b.
CrashGame тоже не оригинальное издание, также появилось в середине 200х. Megera как-раз не самая маленькая контора из всех, намного больше чем Gamebox, которые тоже клепали переиздания ну и плюс последние переводы. Но с последними переводами которые вышли в период 2006-2010 можно запутаться: 2-3 (NORG'a); 2-3 (Alex Lee), вроде Кудос тогда уже не было.
Серия с "названием игры" у CG и Gamebox вообще непонятная.
Все правильно, именно такой диск я и ожидал увидеть, когда ты сказал про код Z 305, даже обложки у тебя правильные. Спасибо за сканы, только тех. инфу ты то же не приводишь, а жаль.
Зря ты так GameBox недооцениваешь, изданий только в этом оформлении - около 1000 по PS2. Не буду тебя мучать вопросом - сколько изданий у всей Мегеры. В любом случае, разговор "намёками" и в таком ключе - это конечно не правильно, общую картину, которую представляю себе я - толком не подкрепляю ничем, потому - далее конкретно по данной игре и ее переводам.
По причине наличия лоадера вида (Loader.00, RUS.00, ENG.00) - мы имеем по данной игре 3 "Мегеры". При этом, на скриншотах этих переводов разный текст и шрифт уже в главном меню, имеем совсем разные издания этих переводов. Предлагаю - 2 первых перевода переименовать в "неизвестных", а данный перевод, который находится на диске Мегеры - оставить за ней.
Тех. инфы не будет, диск треснутый.
Пускай лучше останется как есть, тут и NoRG'ов разных по несколько штук есть. Просто уже за лоадером закрепилось, что это Мегера. Возможно это не их переводы, но всё же:)
Я всегда считал, что если у себя находишь ошибки, то это не страшно - это наоборот хорошо, значит есть движение вперёд, а в общей ситуации, которая имеет место быть на PS2 - хорошо, если когда-нибудь получиться дойти до полной "правды", в которой не будешь уже сомневаться. Нужно ли править или не нужно, это не важно, главное - чтобы каждый знал новую информацию, почему и откуда она исходит, и самое главное - чтобы каждый сам для себя соглашался с этой информацией. А если вдруг, будут находиться какие-то ошибки, то это ведь не значит, что нужно сразу бежать и исправлять, главное - знать о них, а новое - добавлять уже правильно. Старые ошибки можно исправлять постепенно, просто случайно наткнувшись на них.
Это я только по вопросу правок в базе, который иногда поднимается, но общий подход к нему, на мой взгляд - не правильный. К данной ситуации по этой игре - это все не относиться, т.к. мне лично, пока ничего не ясно тут.
Тут сам ситуация интересная, мне не понятно так же и то, почему три старых "друга" - Русперевод, Вектор и Мегера - все разом печатают бету, пусть долго делали и начали с беты, но все они видели прекрасно, что полная вышла, Мегера так вообще - минимум на неделю позже выхода полной версии свой диск могла отправить в печать. Только я всегда еще сверяю дату по файлам и папкам, бывают разбежки со служебной датой, если разбежка в бОльшую сторону от служебки, то это и будет - истинная дата перевода. По времени бы эти издания еще разложить, картинка могла бы быть еще интересней.
Вот только, у меня нет ни одного диска с этой игрой, мне совсем сложно, хоть как-то обстоятельно говорить, когда ничего не вижу сам. Пометил себе эту ситуацию, в принципе - игра из хитовых, найти еще можно.
DruchaPucha
Сейчас только заметил, что на твоем Z 305, со стороны накатки - часть верхней пластины откололась. У меня был случай, когда диск вообще развалился на две поликарбонатовых пластины :)
Мне такой диск просто попался, когда PS2 покупал с рук. Там приличная трещина, хотя файлы можно скопировать.
Да нужно осторожно, только в лотковых приводах крутить этот диск, а лучше, без особой необходимости этот диск мучать. Если в худую PS2 на шпиндель, то из-за нарушенной балансировки - можно привод повредить, если вообще - сядет он на шпиндель.
На счет твоего вывода по Мегере и определения её по данному виду загрузчика - то не уверен я в правильности такого решения, пока не встретил ни одного 100% его подтверждения. Я ведь почему и спрашивал тебя - про самый ранний мегеровский диск, а ты что-то запутался, т.к. руспереводовский в пример привел. В любом случае - смотрите сами ребята, но я ряд своих дисков пропускаю и не оформляю, ну не поднимается рука их под Мегеру оформлять, может оказаться, что я ошибаюсь конечно, но пока я этого не понял, сам для себя.