Lord of the Rings, The: The Return of the King (PS2-версия) (RUS-02658) (Kudos, Vector)


Номер перевода: RUS-02658
Тип перевода:
пиратский
усл. полный (текст + субтитры)
оригинальный
Авторы перевода:
Актёры озвучки:
DF1m
неизвестная
Качество перевода:
0
голосов еще нет
 
Платформа игры:
Версия игры:
полная
Серийный номер игры: [Европа] SLES-52017
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Интерфейс переведен, ролики озвучены. В кат-сценах и диалогах во время игры озвучка англ, но есть субтитры. В роликах вместе с озвучкой тоже есть субтитры, но они очень плохие.

Скриншоты

Видео

hzuuZ4XJdgk

Известные издания данного перевода

Всего: 2
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
[-]   RUS-02658-A
[-]   RUS-02658-B

Издание в оформлении Crashgame. Диск в оформлении Golden (такой же как в издании RUS-02658-A).

Отчёты программ
  1. I 20:41:18 ImgBurn Version 2.5.8.0 started! I 20:41:18 Microsoft Windows 8 Unknown x64 Edition (0x000000BF) (6.2, Build 9200) I 20:41:18 Total Physical Memory: 33 382 384 KiB - Available: 25 867 008 KiB W 20:41:18 Duplex Secure's SPTD driver can have a detrimental effect on drive performance. I 20:41:18 Initialising SPTI... I 20:41:18 Searching for SCSI / ATAPI devices... I 20:41:18 -> Drive 1 - Info: ASUS SDRW-08D2S-U BA01 (H:) (USB 2.0) I 20:41:18 Found 1 DVD±RW! I 21:03:51 Operation Started! I 21:03:51 Source Device: [0:0:0] ASUS SDRW-08D2S-U BA01 (H:) (USB) I 21:03:51 Source Media Type: DVD-ROM (Book Type: DVD-ROM) I 21:03:51 Source Media Supported Read Speeds: 2x; 4x; 6x; 8x I 21:03:51 Source Media Sectors: 1 922 560 (Track Path: PTP) I 21:03:51 Source Media Size: 3 937 402 880 bytes I 21:03:51 Source Media Volume Identifier: LOTK I 21:03:51 Source Media Volume Set Identifier: =0;;0703SCEI I 21:03:51 Source Media Application Identifier: PLAYSTATION I 21:03:51 Source Media Implementation Identifier: DVD-ROM GENERATOR I 21:03:51 Source Media File System(s): ISO9660; UDF (1.02) I 21:03:51 Read Speed (Data/Audio): MAX / 8x I 21:03:51 Destination File: G:\..\The Lord of the Rings The Return of the King (Crashgame - Golden).ISO I 21:03:51 Destination Free Space: 432 302 997 504 Bytes (422 170 896,00 KiB) (412 276,27 MiB) (402,61 GiB) I 21:03:51 Destination File System: NTFS I 21:03:51 File Splitting: Auto I 21:03:52 Read Speed - Effective: 3,3x - 8x I 21:03:54 Reading Session 1 of 1... (1 Track, LBA: 0 - 1922559) I 21:03:54 Reading Track 1 of 1... (MODE1/2048, LBA: 0 - 1922559) I 21:12:35 Exporting Graph Data... I 21:12:35 Graph Data File: C:\Users\DisplasedGolem\AppData\Roaming\ImgBurn\Graph Data Files\ASUS_SDRW-08D2S-U_BA01_27-МАРТ-2026-Г-_21-03_N-A.ibg I 21:12:35 Export Successfully Completed! I 21:12:35 Operation Successfully Completed! - Duration: 00:08:43 I 21:12:35 Average Read Rate: 7 352 KiB/s (5.4x) - Maximum Read Rate: 10 312 KiB/s (7.6x)
  2. PS2 ISO MD5 Calculator v2.24 by Chook -------------------------------------------------- File Name : The Lord of the Rings The Return of the King (Crashgame - Golden).ISO File Size : 3 937 402 880 Image Mode : DVD 5 Size Error : OVERDUMP 160 SECTORS! REAL Size : 3 937 075 200 ESR Patch : No -------------------------------------------------- Created On : 16.03.2004 Created By : CDVDGEN 1.20 Disk Name : PBPX-95506 Application: PLAYSTATION Volume : LOTK -------------------------------------------------- Sony ID : PBPX-95506 Version : 1.00 Region : PAL Sony LOGO : Compatible with Sony ID -------------------------------------------------- FILE MD5 : 85fbe413a5f70c3571eb8907f0060a59 REAL MD5 : d6702f8f86ecde5e4136f216a07772db 4 REDUMP : 85fbe413a5f70c3571eb8907f0060a59 -------------------------------------------------- REAL SECTORS: 1922400 SIZE: 0xEAAB0000 USED SECTORS: 1922394 ZERO SECTORS: 160 ==================================================
CRC-32:
5EE08FD8
MD5: 85fbe413a5f70c3571eb8907f0060a59
Издательский код: LOR3RK-R (серия Неотсортировано)
Комментарии
[-] Добавил rashan ( authenticated user) в Вт, 16/01/2018 - 01:07

А причём здесь формат видео и сэмпл))?
Сэмпл снимается софтом с экрана эмулятора.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вт, 16/01/2018 - 11:50
Изображение пользователя DruchaPucha

Тема когда была создана? Тогда игра не запускалась.

[-] Добавил rashan ( authenticated user) в Вт, 16/01/2018 - 17:51

Мы о разных вещах говорим. Чувак делал сэмплы с видео файлов а не с эмулятора. Скрины сделаны с эмулятора (в том самом где она "не запускается").

[-] Добавил zamochu ( authenticated user Редактор) в Вт, 16/01/2018 - 13:01
Изображение пользователя zamochu

Да она и сейчас на эмуляторах запускается с большими огрехами.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Ср, 19/10/2022 - 21:49
Изображение пользователя DruchaPucha

В общем запустил данную версию, перевод всё же другой, но за основу взят образ от Кудос. Ресурсы были полностью перелопачены, учитывая что весь звук, даже от FMV зашит в ресурсы. Да и сборка сделана на несколько месяцев позже, чем оригинал от Кудос.

[-] Добавил k0rin ( authenticated user) в Пт, 26/04/2024 - 11:12

В этой версии половина видеороликов осталась без русской озвучки. Во время игрового процесса речь осталась на английском языке, хотя русские фразы иногда и там проскакивают, например, во время схватки с королем призраков и при обороне Минас Тирита(вторая миссия, там где мы должны защищать женщин). При этом просто смешно как во время обороны Минас Тирита эти переведенные две фразы не сочетаются друг с другом от слова "совсем". Сначала Гэндальф радостно кричит "Победа за нами!" и спустя мгновение со страхом в голосе орет "Бегите, спасайтесь, кто может!". И они повторяются как заезженная пластинка в то время пока горные тролли разносят в пух и прах улицы столицы Гондора. В тех же видеородиках, что были озвучены, Филимонов несет лютую отсебятину. Так, например, по его мнению, кольцо всевластия несет, представьте себе, не Фродо, а Пипин! К счастью таких ляпов у него немного, в остальном же его отсебятина хоть как-то, но сочетается с тем, что происходит на экране. При этом субтитры практически всегда не совпадают с озвучкой, и да они отличаются от Кудосовских, что наводит меня на мысль, что была еще вторая версия от Вектора, в которой был переведен только текст и субтитры.

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Пт, 26/04/2024 - 15:39
Изображение пользователя DruchaPucha

Да это типичная "ленивая" пиратская озвучка. Филимонов вроде никогда полностью игры не озвучивал, только FMV, наверное денег много просил.

© Команда RGdb, 2014-2026 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям