Перенесённые переводы

11 сообщений / 0 новое
Обновлено
Добавил Шеф Виггам #1
Изображение пользователя Шеф Виггам

DruchaPucha, когда ты с новогоднего отпуска вернёшься, нам надо с тобой заняться твоими "перенесёнными" переводами в базе.
1) Если перенесённая часть перевода (например озвучка) может быть наложена на разные уже существующие пиратские PS1 переводы, то в материале к такому переводу можно это указывать: в авторах писать что-то типа "XXX + на_выбор" а в описании уже перечислять.
2) Надо сделать патчи, я уже высказывал своё недовольство об этом. Хотя бы начать с самых популярных игр, я помогу. Во всех будет указано "образ предоставлен psxplanet"
3) Если есть какие-то откровенно плохие переводы, портированные в своё время ради спортивного интереса, то их и вовсе поудалять нафиг.



Добавил Шеф Виггам в Ср, 01/04/2017 - 13:11
Изображение пользователя Шеф Виггам

Буду ждать ответа.

Добавил Sintakens в Чт, 01/05/2017 - 17:15 (Ответ на #2)

Я делал один перенесённый перевод на Dreamcast, т.к. с патчами для этой платформы не сложилось, имеет смысл давать ссылку хотя бы на страницу обсуждения порта? (там есть ссылка на образ)

Добавил DruchaPucha в Чт, 01/05/2017 - 21:51
Изображение пользователя DruchaPucha

Ну для pS1 патчи ещё возможны, а вот для pS2 нет (там я обычно переделываю ресурсы). Я просто не так уж и много портов для pS1 сделал, там в основном сериальные проекты (Resident Evil, Tomb Raider). После праздников нужно глянуть, буду просто заливать на rghost, а потом пускай кто-нибудь разместит на яндексе. Качество перевода в основном зависит кому что нравится, но Resident Evil 3 (DC) от Котеуз и Resident Evil 2 (DC) от Кудос были сделаны для кол-ва, а так многое я уже не помню. Ещё я делал конверсию переводов - PAL > NTSC, если конечно это кому-то интересно:)

Добавил DruchaPucha в Вт, 01/10/2017 - 23:48
Изображение пользователя DruchaPucha

Для портов с лицензии делать патчи?

Добавил Шеф Виггам в Ср, 01/11/2017 - 12:26
Изображение пользователя Шеф Виггам

В открытый доступ их не выложить, только для "личного пользования" для участников базы. Так что оставляю выбор за тобой, это всё таки дополнительная работа.
PS: также напомню про

Цитата:
Если перенесённая часть перевода (например озвучка) может быть наложена на разные уже существующие пиратские PS1 переводы, то в материале к такому переводу можно это указывать: в авторах писать что-то типа "XXX + на_выбор" а в описании уже перечислять
Добавил DruchaPucha в Ср, 01/11/2017 - 12:34
Изображение пользователя DruchaPucha

Эти древние игры никому из правообладателей не нужны:) Акелла вроде как не подаёт жизненной деятельности, они вроде как в своё время претендовали на каталог переводов от Фаргус (всё-таки одна шарашка была). Так-что думаю патчи можно сделать.

Добавил Шеф Виггам в Ср, 01/11/2017 - 14:41
Изображение пользователя Шеф Виггам

Всё равно, правило есть правило - в открытый доступ выкладывать не будем, только для пользователей.

Добавил DruchaPucha в Ср, 01/11/2017 - 20:49
Изображение пользователя DruchaPucha

Ну тогда наверное не стоит делать парочку русификаторов, там не такие уж и хитовые игры:)

Добавил DruchaPucha в Пн, 01/16/2017 - 20:57
Изображение пользователя DruchaPucha

Закончил с патчами. Без патчей остались некоторые порты с лицензии и парочка фанатских переводов. Также не делал патчи для портов которые не добавлял в базу.

Добавил Шеф Виггам в Пн, 01/16/2017 - 21:06
Изображение пользователя Шеф Виггам

Спасибо. Подожду пару дней, возможно редамп заработает. Потом просмотрю что к чему.

© Команда RGdb, 2014-2017 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям