Manhunt 2 (PS2-версия) (RUS-01499) (неизвестно, Gamebox)


Номер перевода: RUS-01499
Тип перевода:
пиратский
усл. полный (текст + субтитры)
оригинальный
Авторы перевода:
Актёры озвучки:
GB1m
GB1f
Качество перевода:
2.666665
ваша оценка: нет , средняя: 2.7 (3 голосов)
 
Платформа игры:
Версия игры:
бета-версия
мод/хак
Серийный номер игры: SLES-54819 или SLUS-21613
Ссылка на страницу игры:

Описание перевода

Текст RUS-01498, озвучка своя. Переведён текст и озвучено видео, внутриигровые диалоги на английском, но присутствуют русские субтитры. Пираты перевели европейскую бета версию, в ней отсутствуют некоторые диалоги и звуки в видеороликах, может ещё что.

Также существует фанатский перенос от DruchaPucha данного перевода на полную американскую версию игры, в которой, вдобавок, автором порта удалена цензура.
Видео ниже от оригинальной бета-версии.

Скриншоты

Видео

nLpsqRBCPhU

Известные издания данного перевода

Всего: 1
(? Список характеристик известных образов и обложек с данным переводом. Подробнее про издания можно прочитать здесь.)
[-]   RUS-01499-A
Комментарии
[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 27/09/2014 - 13:14
Изображение пользователя Шеф Виггам

Миллионно-сотый раз прошу писать, что не переведено. А то читаешь - озвучка есть, но всё равно почему-то "условно полный".

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 27/09/2014 - 14:03
Изображение пользователя DruchaPucha

Так зачем повторятся, если я указал что текст из этой версии rus-01498, а там всё указано что и как. И в описании я указал, что озвучены видеоролики, есть субтитры.:)

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 27/09/2014 - 17:47
Изображение пользователя Шеф Виггам

Не понял, так тут что не переведено?

[-] Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Сб, 27/09/2014 - 17:54
Изображение пользователя DruchaPucha

Диалоги не озвучены, поэтому я и указал - озвучены видео, переведён текст, есть субтитры.

[-] Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Сб, 27/09/2014 - 18:28
Изображение пользователя Шеф Виггам

Так надо и писать, что диалоги не озвучены, но там есть субтитры.

[-] Добавил PVS ( authenticated user) в Пн, 21/12/2015 - 19:24
Изображение пользователя PVS

Это как в нормативных документах получается - в соответствии с пунктом таким-то, документа такого-то - получается это...
Мне кажется, что лучше писать все на одной странице, пусть даже копировать часть информации с другой, но что-бы видеть полную информацию сразу и в одном месте, без лишних переходов на другие страницы, что-бы составить общее впечатление.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям